Keresés

Részletes keresés

Animacs1 Creative Commons License 2007-09-29 20:01:58 46

tapasztalatok a nyelvekről. az én tapasztalataim.

 

a másikhoz: mármint, h. észreveszik, h. ugyan az ő nyelvükön beszél egy ember, de magyarosan? hogy fordít,  nem? persze, ez így van. erre is tudok egy csomó példát:)

A hozzászólás:
Kis Ádám Creative Commons License 2007-09-29 19:46:23 45
Szerinted az életedből vett példák a nyeévekről szólnak, nem rólad és/vagy a tanárodról?
Előzmény:
Animacs1 Creative Commons License 2007-09-29 19:24:14 42

de nem helyesen beszél.

ugyanez a példa angolra húzva: ők használnak dupla tagadást, én meg nem:)

 

az eredményesség-tanítással nem értek egyet teljesen, engem angolra és németre ugyanúgy tanítottak,  mégis angolul hamarabb megtanultam a dolgokat, mint németül. mondjuk inkább így: angolra kevesebb időt fordítottam, abból mégis ötös voltam, a németre többet, mégis négyes:).

 

és a tanításról: egyik csoporttal szárnyalni tudtam órán, a másikkal meg kínlódtunk, ugyanaz a könyv, ugyanaz a tanár (én), ugyanazok a feladatok, módszerek. mert van olyan,h. nyelvérzék.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!