Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
Kvász Ivor Creative Commons License 2007-09-19 17:02:50 7
vicomte és angol párja, a viscount a báró és a gróf közötti rang (az angoloknál ráadásul kétféle gróf létezik: earl és count) - Itáliában és Portugáliában is létezett a rang (visconte és visconde - az elsőből ered Luchino Visconti családneve) - mivel németalföldi megfelelője a Burggraaf, magyarul várgrófnak fordítják (ill. a magyar Wikipedia szócikke szerint még "magódgróf"-nak, amit nekem új) - Magyarországon a címet nem adományozták, csak beköltözött vikomtok viselték (ugyancsak a magyar Wikipedia még összekeverni látszik az alispánnal is, nyilván amiatt, hogy vicecomes)

a dauphin eredetileg Dauphiné tartomány urainak volt a címe, a tartománnyal együtt hosszú időn át a francia trónörökösök kapták, így a szó is főként őket jelöli - innen származik a latin "ad usum Delphini" kifejezés, eredetileg felnőtteknek írt könyvek 'kiherélt', illetlen részektől megtisztított változatának jelölésére, mivel az első ilyeneket XIV. Lajos parancsára Bossuet készíttette a dauphinnek

az abbé (< lat. abbas) eredetileg valóban apátot jelentett, a koraújkorban viszont egyszerűen csak világi papot

a marquis szó a "Markgraf"-okra megy vissza, akik Nagy Károly birodalmának határ menti tartományait igazgatták, magyarul őrgróf, még ha a Pallavicinieken kívül nem is sokan viselték ezt a címet (az angol ranglétrán a gróf és a herceg/duke között helyezkedik el)
Előzmény:
Irgalmas Creative Commons License 2007-01-17 17:59:48 -

Francia filmekben gyakran lehet hallani, hogy abbé, vicomte, marquis, dauphin.

Melyik mi?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!