|
|
|
|
A hozzászólás:
 |
rumci
2007-06-26 13:11:11
|
461
|
„Egyébként az érdekes, hogy az angol transzkripcióhoz igazodik a magyar...” Ez azért nem így van, csak viszonyítási pontként emlegettem. Amúgy egyedül a japán esetében áll elő a magyar átírás az angol (Hepburn-féle) átírás egyszerű átbetűzésével. |
|
Előzmény:
 |
scasc
2007-06-26 09:34:35
|
452
|
Ezt a könyvet majd meg kell szereznem.
Egyébként az érdekes, hogy az angol transzkripcióhoz igazodik a magyar...
Érdekességként (gondolom, Rumci ezzel tisztában van, de talán a többiek közül nem mindenki), az arabban a hosszú mássalhangzókat nem duplázással, hanem mellékjellel jelölik (v.ö. nálunk a magánhangzókat: o ~ ó; a szóban forgó mellékjel egy kis farkinca nélküli szín, vagy egy kis dupla-vére hasonlít leginkább, és a betű fölé írják). |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|