|
|
|
|
 |
Kvász Ivor
2007-06-04 12:16:30
|
1145
|
Mivel a románban létezik egy geamantan 'bőrönd' szó, megnéztem a román értelmező szótárban: török camadan, pontosabbat nem ír. Sajnos a jelentés fejlődéséről sem a törökben vagy másutt. Ugyanis az internetes török szótárak nem tudnak a szó 'bőrönd' jelentéséről.
Patyolathoz itt vannak még a Néprajzi Lexikon <a href="http://www.google.hu/search?as_q=patyolat&hl=hu&num=10&btnG=Google+keres%C3%A9s&as_epq=&as_oq=&as_eq=&lr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=http%3A%2F%2Fmek.oszk.hu%2F0210" target="_blank">találatai</a>. |
|
A hozzászólás:
 |
Tova Szilárd
2007-06-04 11:25:24
|
1144
|
még egy ukrán oldalt találtam a "чемодан Jamadan" kereséssel: http://www.ualogos.kiev.ua/toprint.html?id=510 |
|
Előzmény:
 |
3x
2007-06-04 10:15:19
|
1142
|
Nem tudom, látszik-e ebből valami:
Кому интересно-русское "чемодан" происходит от персидского "Jamadan", что идеально соответствует осетинскому "дзаума-дон". (И это не "народная", а вполне научная этимология).
Szóval Jamadan, iráni városból, bár nem vagyok oroszos. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|