|
|
|
|
 |
Kvász Ivor
2007-05-13 22:20:07
|
1125
|
DEX (Dicţionarul Explicativ al Limbii Române), şoim címszó: "din magh. sólyom". A késő középkorban a román fejedelemségekben a fegyverzet és a lovagi kultúra műszavai nagyrészt magyar átvételek, közvetlen magyar kulturális hatás nyomán: aprod 'apród', lance 'lándzsa', paloş 'pallos', puşcă 'puska', tobǎ 'dob', uliu 'ölyv'. A magyar köznyelv román jövevényszavai viszont (pl. cimbora, furulya, málé, palacsinta) előbb mind erdélyi tájszavak voltak.
|
|
 |
rumci
2007-05-13 02:37:54
|
1122
|
Szerintem itt elég egyszerű a dolgunk. A magyar sólyom és a román şoim szavak összevetésekor fel kell, hogy tűnjön a szó közepe. Míg a magyarban ly áll, ami történetileg mindig l-re vagy valami l-féle dologra megy vissza, a románban ilyen nincs. A magyarban viszont tudjuk, hogy az utóbbi évszázadokban az ly j-vé alakult. Mivel a románban is j-félét látunk, nagy valószínűséggel mondhatjuk, hogy a magyarban már lezajlott (de legalábbis megkezdődött) változás eredménye landolt. Fordított átvételi iránnyal mindezt nem tudnánk magyarázni. (Ráadásul a román szó gyanúsan a magyarnak nem az alanyesetű, hanem ragos alakjából került át.) Ezeket persze én csak történeti adatok nélkül, a két mai alakot összehasonlítva magyarázom, a román történeti adatok szolgálhatnak meglepetésekkel (a magyarban sok meglepetésre nem lehet számítani). A konklúzió mindenképp tisztának látszik, az EWUng. ugyanis a sólyom szócikk végén – indokolás nélkül – ezt írja: Aus dem Ung: rum şoim ‘Falke’.
A sólyom szó azonban nem ismeretlen eredetű, hiszen a TESz., az EWUng. és az ÉKsz.2 is – bizonytalanul ugyan, de – török eredetűnek tartja. Ligeti a nagymonográfiájában ezt nem bizonytalan, hanem kifogástalan etimológiának tartja. |
|
 |
Kis Ádám
2007-05-12 19:47:57
|
1121
|
| Az átvétel irányát szerintem kronológiai adatok alapján lehet többé-kevésbé meghatározni. |
|
A hozzászólás:
 |
varhelyif
2007-05-12 19:00:41
|
1120
|
Kedves tudósok!
Egy kérdést tennék fel megint.
A sólyom szó eredete ismeretlen az Éksz. szerint. Románul viszont a sólyom soim, ha jól tudom. Ebből arra következtetek, hogy a szó a magyarból ment át a románba. Legalábbis az Éksz. szerint, hiszen neki tudnia kell a román hasonló hangzású szóról és a hasonlóság nem lehet véletlen. A kérdésem az, hogy mivel lehet igazolni az átvétel irányát?
Köszönöm. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|