Onogur: A góré valóban egy harmadik jelentés, amit lenn is megadott Boriska a kukorica szára.
A hidas az komp, a disznóólat még nem hallottam, de a disznóól padlójának felszedhető fa deszkáit már hallottam hídlásnak.
A bagzikot használják egy olyan értelemben, amikor az étek megromlik, ehetetlenné válik (főleg krumplira hallottam: "Egyed azt a kruplit mert megbagzik.")
Boriska, e_laca, 1001: A világolnak mind a két megoldása jó. Van felénk egy szólás, hogy "Világol mint tehén a góréban." Ez ugye azt jelenti, hogy hazudik, méghozzá igen ügyetelenül. Babus Jolán, néhai beregi néprajztudós szerint: a góréba beszabadult tehenet elárulja a kifehérlő szőre. tehát világít is.
A szólító pedig a halántékot jelenti.
Maradt még a pihora, ami egy speciális túróstészta. A frissen nyújtott, 5X30 centis darabokból álló tésztát rádobják a sparhelt (felénk: spór) tetejére, ahol az megpirul és megkeményedik. Ezt a viszonylag nagy tésztát tésztát összetörik pár darabba, aztán forró vizet engednek rá, leszűrik, egy kanál forró tepertős zsír, és túró rá.
|