|
|
|
|
 |
apca
2007-03-21 15:19:58
|
37
|
| Egy idő után L képzelhető. |
|
A hozzászólás:
 |
macmelon
2007-03-21 14:59:16
|
36
|
| Szerinted olvassa valaki a csevegőt úgy, hogy az anyatopikot nem? :) |
|
Előzmény:
 |
apca
2007-03-21 14:47:42
|
35
|
Erre válasz:
Az a gond evvel a "csevegő"vel, hogy nem nagyon lehet úgy beszélgetni, hogy a fele itt, a másik fele pedig ott van.
Fagyi beírása is csak úgy ér valamit, hogy látod az előzményét. Ha azt ide írta volna, senki nem tudná, hogy miről is van szó.
A másik kérdés pedig - szerintem -, hogy el is fér időnként egy kis "lazaság" a szakmai szövegek között, legaláb némiképp oldja a merevséget, befogadóbbá tesz.
Persze ez csak egy vélemény, nem ige.
CarloB A szövek nem szakmai részével van - szerintem - baj a fordításaidnál. A kötőszövegnél, mondatszerkesztésnél, szinoníma használatnál, a rengeteg germanizmusnál. Sokszor olyan érzésem van, mintha Brachfeld Siegfiedet (tudja vajh még valaki, hogy ki volt ő?) hallgatnám a "Nehéz nyelv a magyar" című kis örökbecsüjében.
Ezért is kérdeztem, hogy anyanyelved-e a magyar, mert tipikusan ezek azok a jellemző hibák, amiket el szokott követni a felnőtt fejjel tanuló.
Ne sértésnek vedd a dolgot, nem annak szántam. Mint már írtam is, nagyon sok hasznos információ van az írásaidban, csak jó lenne, ha könnyebben emészthető volna.
Mégegy: Én a helyedben kicsit jobban tagolnám a mondandóm, sokkal olvasmányosabb, kevésbé fárasztó egy jól tagolt szöveget olvasni, mint a folyamatosan írtat.
|
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|