|
|
|
|
 |
Törölt nick
2007-03-14 07:54:50
|
981
|
Dehogy állítottad - mint ahogyan én sem állítottam, hogy Te állítottad... (c;
Bennem csupán a latinizmus kifejezés kapcsán merült fel a kérdés, és gondoltam -- habár a téma megint csak topikidegen --, megtudakolom a nálam tájékozottabbaktól, hogy ez ügyben mi az igazság. Pontosan a felületesség elkerülése érdekében!
Módfelett sajnálom, ha esetleg kötözködésnek tűnt, amit írtam, és a jövőre nézve ígérem, hogy ha ez lenne a szándékom, a hozzászólást így fogom kezdeni: "Na MOST kötözködök:..." Addig is maradok tiszteletteljes üdvözlettel: Macska Milla
|
|
A hozzászólás:
 |
Kis Ádám
2007-03-13 20:21:04
|
980
|
Azt állítottam volna, hogy latinból fordította? Idéznéd?
Felületesség az élet megrontója, ki kancsalul festett prekoncepciókba néz.
Károli valóban görögből és héberből fordította a Bibliát, de azért, a kor szokásának megfelelően, valószínűbb a latin hatás a nyelvhasználatára, hiszen latinul bizonyára aktívan beszélt is. Németül meg nem biztos. |
|
Előzmény:
 |
Törölt nick
2007-03-13 14:39:29
|
979
|
| Károli latinból fordította volna a Bibliát? Én úgy tudtam, hogy az eredeti héber és görög források alapján, de hallottam már olyan verziót is, hogy angolból. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|