Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
Kis Ádám Creative Commons License 2007-01-26 15:36:42 4

Dániel könyvében van az alábbi híres mondás

 

MENE, MENE, TEKEL, UFARSZIN.

Négy arám szó, amelyet így fordíthatunk: "megszámláltattál, megszámláltattál, megmérettél és könnyűnek találtattál". Ez a titokzatos írás jelent meg hirtelen annak a csarnoknak a falán, amelyben Belsazár király nagy tivornyát rendezett, amelyben a templomi szent edényekből ittak (Dán 5).

 

(http://agost.myip.hu/biblia/BIBN/m_n.html)

 

Ez a Károli Bibliában így van:

 

Ez pedig e szavaknak az értelmeí.

 

Mene, azaz  számba vette Isten a te országlásodat, és véget vet annak.

Tekel, azaz megmérettél a mérlegen és híjával találtattál.

(kiewmelések tőlem - K.Á.)

 

Ez a közbeszzédbe kicsit másképp ment át, lásd Bánffy Miklós trilógiájának címeit:

  • Megszámláltattál… (1934)
  • És híjjával találtattál (1937)
  • Darabokra szaggattatol (1940)

Ez a szólás, mint látjuk, leginkább így ment át a közbeszédbe: "megmérettél és könnyűnek találtattál".

 

Az  az érzésem, hogy a megszámláltattál és a találtattál szavak mintegy a ritmusukkal hozták létre a nemlétező megmértettettél alakot, melyet, mint látjuk, a régi nyelven nemí rtak le. NB - a magyar történeti szövegtár 1989-ből jelzi az első előfordulást.

 

 

 

Előzmény:
Hierro Nyh. Creative Commons License 2007-01-26 14:54:52 2

Csakhát nem ebben az értelemben szokták használni.

 

Általában arról van szó, hogy az illető "megméreti magát", pl. azzal, hogy elindul egy versenyen, választáson. A megmérettetés ilyenkor felesleges "túlképzés"(a túlragozás mintájára).

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!