Keresés

Részletes keresés

Via Galvani Creative Commons License 2007-01-23 17:49:31 1074

A franciját, olaszt és spanyolt most kutatom.

:DDD

Lájszló Creative Commons License 2007-01-23 16:51:16 1073
Na lám, ugye hogy mégis csak lesz itt logika!
A hozzászólás:
amanibhavam Creative Commons License 2007-01-23 15:26:29 1072
tényleg

Grass widow (1528) was originally "discarded mistress" (cf. Ger. Strohwitwe, lit. "straw-widow"), probably in allusion to casual bedding. Sense of "married woman whose husband is absent" is from 1846.

"[G]rasse wydowes ... be yet as seuerall as a barbours chayre and neuer take but one at onys." [More, 1528]

etymonline, "grass"

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!