Keresés

Részletes keresés

kisharsány Creative Commons License 2007-01-04 00:48:57 14

 

  v Ugyanis a Google segtségével pillanatok aatt kideríthető, hogy a forrás 1850 körül keletkezhetett, a szerző minden bizonnyl Egressy Gábor. Ez az 1850-es dátum nagyon fontos, a BAch-korszakban más vol ennek a mondásnak az értelme, mint előtte és utána. Következésképpen a mondás maga kifejezetten ...

 

 

   Ugyanis a a google segítségével - ha valakinek nem a feje segít- még Kisfaludy Károly,- ami azért nem a Bach korszak- s még sok egyéb is kideríthető (dehát én nem erre gondoltam)

 

 kisharsány

kisharsány Creative Commons License 2007-01-03 23:59:54 12

 

  Azért ugye a: nemes nagy Ágnes, és a Nemes Nagy Ágnes nem ugyanaz a jelentés ? (már a magyar nyelv szabályai szerint)

 

 kisharsány

A hozzászólás:
Kis Ádám Creative Commons License 2007-01-01 22:22:32 9

Kedves Kisharsány!

 

Kka végén. Ez az egész hozzásszólás, itt, úgy ahogy van, off. Ugyanis semmi nyevi nincs benne, ez tiszta politika. Magam azért nm járok kb. 10 éve a politikai fórumokra, azért tmettem el vlaha közismert (de még ma is slkalmazható nickemet), mert a fórumokon folyó politikai vitákat terméketlennek és céltalannak tartom.

 

Nyelvi tekintetben csak anyit szeretnék hozzátenni, hogy a magyarok alkotta társadalmi közeg nevét a magyr nylv szabályi szerint nem írjuk nagy N-nel. Természetesen, a politikai gondolkodásnak erre is joga van, tekintheti a nagybetűs írásmódot a tiszteletadás speciális eszközének, ez azonban nyelvidegen.

 

Eléggé kínos, hogy a címbeli mondás korát és eredetét nem ismeri: egy ilyen politiai felfogásba ez nem fér bele. Ugyanis a Google segtségével pillanatok aatt kideríthető, hogy a forrás 1850 körül keletkezhetett, a szerző minden bizonnyl Egressy Gábor. Ez az 1850-es dátum nagyon fontos, a BAch-korszakban más vol ennek a mondásnak az értelme, mint előtte és utána. Következésképpen a mondás maga kifejezetten osztrákellenes és semmi köze a latin, mint országgyűlési nyelv leváltásához. Ez annál is inkább abszurd felvetés, mert a magyar 1790-ben ltt a magya országgyűlés nyelve (latinra ezt követően a horvátok kedvéért lefordították. Figyelem! Nem horvátra!!!!!)

 

Summa summarum!

 

Ha Nemzet, akkor napilp, hane napilap, alkkor nemzet. A többi csak érzelem.

Előzmény:
kisharsány Creative Commons License 2007-01-01 21:38:25 8

 

 Kedves Kis Ádám !

 

  Némiképp eltérő véleményemet szeretném megosztani Veled is, hozzászólásoddal kapcsolatban:

 

  Bár igaz, hogy a -főként pesti - mindent rövidíteni igyekvő lustaság a Magyar Nemzet c. napilapot "csak" 'a nemzet'-ként aposztrofálja, de azt nem mondja nagybetűvel, leírva pedig nem oly gyakori, hogy a címbeni alakot kisajátíthatná. Evvel szemben a magyarban - más nyelveknél előfordulástól eltérően a főneveket - ugye -   nem írjuk nagybetűvel, csak ha személynevek. A címbeni szólásban (és nem jelszóban) a 'Nemzet' a magyar nép egészét jelenti. Tudtommal egy speciálisan magyar szólásmondásról van szó, más nyelvre fordítva értelme sincs. Ebben az esetben így magyar vonatkozásai szempontjából kell megítélni a jelentést. A magyar nép és nemzet szó - bár szinonímának is tűnhet - speciálisan eltérő karakterű jelentést hordoz. Ellentétben például az angolszász nyelvekkel, ahol e fogalmak közül a nemzet a 'natio' származékai, és 'nemzeni'-t egész más fogalom-, és szóalakkal jelölik, nálunk e kettő azonos alakkal bír. Miért ?  Azért, mert a nemzet az az az élőlény - esetünkben ember - amelyet/akit nemzettek. A Nemzet a magyar emberek összessége, akiket magyar emberek nemzettek. Természetesen ezt eléggé tág fogalomban érthetjük, hisz a klasszikus nemzetfelfogás szerint magyar ember az, aki magyarnak vallja magát.(Így vált azzá a számtalan más 'natio'-ból betelepült nemzettársunk is.

 A címbeni szólás-mondás korát nem ismerem. Tudom viszont azt, hogy közmondásaink, szólásaink hosszú-hosszú tapasztalatot összegeznek, meséink, gyemekmondókáink rengeteg 'titkos' hagyományt, megőrzendő tudást rögzítenek, elég például a 'kiskarácsony-nagykarácsony' gyermekdalra gondolni. Véleményem szerint a címbeni szólás is ilyen eredetű.

  A lényeg a lényeg: véleményem szerint a címbeni 'Nemzet' ezen kontextusban személynévkén/önálló entitásként értelmeződik, s mint ilyen: helyes a nagybetű

 

  Nem helyes a magyarság vonatkozásában a nyelvi nemzet fogalom mert evvel kirekesztené magából a nem szigorúan magyar 'anya'nyelvű tagjait (svábokat, cigányokat, szlovákokat, szerbeket, zsidókat, stb.) ami a magyar nemzetnek nem szokása, s joga sincs hozzá, mert a magyarság "vallás" kérdése, mint fent írtam. (Ebben a mondatban pld. a 'nemzet' nem személynévként jelent meg, hanem a magyar emberek által nemzett egyedet jelölt.)

 

 

 ( A magyar középkori helyzet az általános európaitól - melyet hsz.-odban írsz, a Szent Korona erejével különbözött, itt az volt a szuverenitás szakrális szervező ereje, és nem az uralkodó. Az újkori 'nyelvi elszakadás' pedig a latin hivatalos országgyűlési nyelv ellen, és nem altalában az osztrákoktól értendő - szerintem. )Más kérdés természetesen, hogy az osztrák uralkodóháznak egy erőteljes nyelvi asszimilációs törekvése hosszú ideig jelen volt, ennek is ellen kellett állni, a két folyamat egybeesett alkalmanként.

 

 elnézést a hosszúságért: kisharsány

 

 p.s.: ha valaki valamit off-nak érzett benne, kérem ne törölje, de szóljon

 

 

 

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!