Keresés

Részletes keresés

zolz Creative Commons License 2006-12-08 17:06:39 872

Kedves rumci,

 

„Olyan szempontból, hogy ha a feloldott betűszó azonos nemű a rákövetkező szóval, akkor főnévi minőségjelzőnek tekintjük a betűszót”

 

Gondolom arra gondolsz, hogy azonos jelentésű.

 

„...a helyesírás eldöntéséhez elegendő, hogy a minőségjelzőt át tudjuk toldalék nélkül állítmánnyá alakítani.”

 

Feltételezve, hogy a teszt nem csak a betűszavakra és szóösszevonásokra érvényes:

 

Ez a projekt a HERA.

Ez a program a Szókratész.    (Az EU egyik oktatásügyi programjáról van szó.)

Ez a verseny a Kazinczy.

Ez a bolygó a Neptunusz.

 

Nekem mind a négy működőképesnek tűnik. Ergo mind a négy írható külön? Rosszul gondolom, hogy sokszor pragmatikai tényezők (pl. jogszabályban meghatározzák, hogy a projekt elnevezése: HERA, azaz a betűszó innentől kezdve elsődlegesen e projektet jelöli) vagy az idő hatására (ha magát az összetételt sokáig dominánsan gyakrabban használják, mint az előtagját, azaz az előtag elkezd az egészre vonatkozni (jó, a Kazinczynál még messze nem ez a helyzet)) a jelentéssűrítéses kapcsolat átcsúszhat minőségjelzősbe, azaz a kötőjelezés különírásba?

Lájszló Creative Commons License 2006-12-08 15:32:57 867

> Olyan szempontból, hogy ha a feloldott betűszó azonos nemű a rákövetkező szóval

 

Izé... a magyar nyelvben vannak nemek? Vagy milyen nemekről van itten szó?

LvT Creative Commons License 2006-12-07 17:25:11 857
Kedves zolz, rumci!

Egy jó félórája áramszünet volt, és az elvitte a válaszomat. Én kötőjellel írnám: HERA-projekt, ha ugyanis a projekt szó a betűszóhoz szemantikailag …-ra/re irányuló, … tárgyú szerkesztéssel kapcsolódik. HERA = Human and Environmental Risk Assessment = Emberi és környezeti kockázatfelmérésEmberi és környezeti kockázatfelmérés[re irányuló] projekt, Emberi és környezeti kockázatfelmérés [tárgyú] projekt. — Tehát véleményem szerint jelentéssűrítéssel van dolgunk, ami egybeírást von maga után, vagy – mint itt – betűszavak és tulajdonnevek esetén kötőjeles írásmódot.

Más lenne a helyzet, ha az angol rövidítés tartalmazná magát az angol project szót is, vagyis a betűszónk a HERAP lenne. Ekkor működne az „Ez a projekt a HERAP” átalakítás, így két szóba lehetne írni: HERAP projekt.
A hozzászólás:
rumci Creative Commons License 2006-12-07 16:56:45 856
Olyan szempontból, hogy ha a feloldott betűszó azonos nemű a rákövetkező szóval, akkor főnévi minőségjelzőnek tekintjük a betűszót, és ezért külön írjuk: PIN kód, CD lemez; ha nem így van, akkor pedig birtokviszonynak vagy jelentéssűrítésnek, és kötőjelezzük (vagy köznévi szóösszevonás esetében egybeírjuk): szja-levonás, DNS-vizsgálat.
Most már csak azt kell eldönteni, hogy a projekt maga a kockázatbecslés, és akkor különírandó, vagy pedig ezzel a becsléssel kapcsolatban áll ez a projekt (ezt kívánja megvalósítani, ennek az eredményeit használja), és akkor kötőjeles a helyes írásmód.
Teszt lehet, hogy érvényes-e az alábbi átalakítás: Ez a projekt (a) HERA. Az átalakítás ugyanis akkor működik, ha minőségjelző volt a HERA. Ha ez érvényes: Ez a projekt a HERA-é, akkor egész biztosan birtokviszont kell feltennünk. A jelentéssűrítésre sajnos nincs ilyen egyértelmű tesztünk, de igazából a helyesírás eldöntéséhez elegendő, hogy a minőségjelzőt át tudjuk toldalék nélkül állítmánnyá alakítani.
Előzmény:
zolz Creative Commons License 2006-12-07 16:30:45 855

Human and Environmental Risk Assessment

 

Milyen szempontból van ennek jelentősége?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!