Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
rumci Creative Commons License 2006-11-22 14:09:58 329
Békepipa elszíva.

„én úgy tanultam, hogy ha félmondatot idézünk akkor három ponttal jelezzük azt vagy az elején vagy a végén attól függően, hogy melyik fele hiányzik.”
Explicite ilyen vagy ellentétes tartalmú szabály nem létezik (szokások persze vannak), A magyar helyesírás szabályainak 256–7. pontjában hozott példák azonban erősen ellentmondanak az általad vallott gyakorlatnak.

„Ugyan is az EURO írásmódjáról van szó amit bevezetése előtt szabályzatban rögzítettek és elfogadtak.”
Csak az a nagy kérdés, hogy mennyiben illetékes az EU bármely (ráadásul pénzügyi!) szerve a nemzeti nyelvek helyesírásában. A magam véleményem szerint semennyiben. Te is deklarálhatod szabályban, hogy mostantól mindenki csak hupikék inget viselhet, közhírré is teheted, de nem szabad csodálkoznod, hogy ha senki nem tartja be az előírásodat.

„INDOK: egy közös fizetőeszköz nevét kivétel nélkül mindenhol ugyan úgy kell írni függetlenül annak kiejtésétől.”
Nem, ez nem indok, ez kinyilatkoztatás, követelés. Igazából egyszerűen nem értem, miért kis kéne ugyanúgy leírni. (És igen, erre csak a már citált négy JA-sor tud a reakcióm lenni.)

„Ha egy nyelvben idegen lenne az, hogy EURO akkor ugyan úgy kellene bánni vele mint egy idegen szóval.”
Ez igaz. De mivel az idegen szavakat az egyes nyelvek mind kiejtésben, mind írásban (különböző, hagyományok által is szabályozott, időben is változó módon) hozzáidomítják a saját hang- és írásrendszerükhöz, ugyanígy az euró szóval is így bántak és fognak elbánni. Mert a nyelvek természeti törvényei szerint mást nem tehetnek. Ezt vagy képesek felfogni az eurobürokraták, és akkor értelmes megoldások irányában tesznek lépéseket, vagy nem, de akkor saját hitelességüket veszélyeztetik. Ha egy nyelv (ilyen a magyar) minden ragozható szófajú szó végén csak hosszú ó-t, ő-t tűr meg, akkor nincs mit tenni, tudomásul kell venni. Ha egy nyelv nem visel el eu szókezdetet (mert se a diftongusokat, se két egymásra következő magánhangzót nem tűrnek meg az adott nyelv hangkapcsolódási szabályai), akkor nincs mit tenni, tudomásul kell venni. És így tovább: ezer ok miatt lehet képtelenség az euró szónak ilyen makacs kezelése. Persze azt is elő lehetne írni, hogy csak ilyen vagy olyan betűtípussal ilyen vagy olyan fokozattal lehessen szedni, tehát logóként, grafikaként kellene kezelni, nem szóként, csak ez minden épkézláb gondolatnak ellentmond.
Előzmény:
asx Creative Commons License 2006-11-20 19:07:20 314

Huuuuh, hát először is köszönöm a részletes kritikát.

 

Nem volt szándékomban kötözködni, én úgy tanultam, hogy ha félmondatot idézünk akkor három ponttal jelezzük azt vagy az elején vagy a végén attól függően, hogy melyik fele hiányzik. Igaz ez már régen volt és mivel nem a szakmám nem is foglalkoztam vele azóta. Egyébként én határozottam emlékszem a három pontra a [Ne légy szeles…] idézet elején.
Most (véletlenül) beugrott és azért írtam azt amit írtam. Nem gondoltam volna, hogy ez lesz a következménye.
Szakmai kompetenciádat ezzel én nem vontam kétségbe, ha te úgy érzed akkor ezért elnézést kérek!

 

Visszatérve az EURO írásmódjára:
"Nos ezen kinyilatkoztatások magyarázatául vetettem fel, hogy arra gondolhatsz, ami a négy sorban áll. Merthogy kinyilatkoztattál, nem indokoltál."
Nem egészen arra gondoltam ami a négy sorban áll! Ugyan is az EURO írásmódjáról van szó amit bevezetése előtt szabályzatban rögzítettek és elfogadtak.
Erre most jön egy ország (újra, mert a görögök is próbálkoztak annak idején) amely arra hivatkozva, hogy náluk másképp ejtik úgy is akarják átírni. Tehát EURO helyett EVRO a saját ábácéjüknek megfelelően. Ennek értelmében megváltoztatnák a közös fizetőeszköz nevét.
Az EU ezt nem akarja engedni és én ezzel az állásponntal értek egyet.
INDOK: egy közös fizetőeszköz nevét kivétel nélkül mindenhol ugyan úgy kell írni függetlenül annak kiejtésétől.
Ha erre értetted, hogy "mivelhogy rend kell a világba" akkor igen! Ha a jelenlegi országok így használják, így fogadták el, akkor azt senki ne akarja átnevezni!
Ha ez "a rend pedig arravaló,hogy ... ...ne legyen szabad, ami jó" akkor nem! Nem értek egyet azzal, hogy egyes országok meg akarják változtatni a közös pénz nevét csak azért mert nekik így a jó.
Ha nyelvtanilag indokolt a többesszám vagy a ragozott alak és ezt is tiltanák (erről még nem olvastam hivatalos dokumentumot) akkor ezzel viszont nem értek egyet! Ha egy nyelvben idegen lenne az, hogy EURO akkor ugyan úgy kellene bánni vele mint egy idegen szóval.
Persze ez az utolsó mondat csak az én vélményem!

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!