|
|
|
|
 |
fraki
2006-11-21 03:29:31
|
15
|
| Aranyos vagy, de te elolvastad azt, amire válaszoltál? |
|
A hozzászólás:
 |
php_fan
2006-11-14 12:23:09
|
14
|
| Szerintem egyertelmuen angol valtozoneveket kell hasznalni. Ez a szamitastechnika nyelve, es nem tudod, ki fogja legkozelebb a kezebe venni a forrasodat. |
|
Előzmény:
 |
fraki
2006-11-13 04:30:18
|
13
|
Nem fogom nagyon erőltetni, de nekem az az érzésem, hogy a közönség nem túl fogékony a problémára, ehelyett mindenki bedobta a tutit.
Közben gondolkoztam, de akkor süllyedjünk el ennyiben.
A változónevek sokfélék, és sok szinten vannak. A programok belső használatára érthető, hogy az angol preferált. De feljebb haladva a UI felé, ami elég fokozatos dolog, egyre inkább érződik a fordítás hátránya. Már csak azért is, mert egyáltalán fordítani kell. Alacsonyabb szinten nem kell, egyszerűen egy változót angolul nevezek el (ha még nem volna default konvencionális neve). De felsőbb szinten a UI-ban adottak a magyar elnevezések, mert magyar a program/website, és a UI elemekre (a UI most elég pontatlan kifejezés) hivatkozni kell.
És ez a hivatkozási integritás sérül, hogyha lefordítom angolra a magyar kifejezést. Adott esetben erőltetten is. Sőt, adott esetben egyébként nem is lehetséges, mert egyszerűen nincs rá angol kifejezés. Most hadd ne példálózzak, fél 5 van, nem véletlenül nyitottam a topikot. És azért is szükségtelen, mert a magyar kifejezésben irreleváns a nyelv; az a program szempontjából metaszó, szimbólum, nem érteni kell, mit jelent, hanem tudni, hogy a programban/szkriptben rá hivatkozom.
|
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|