|
|
|
|
 |
amanibhavam
2006-10-10 10:04:56
|
199
|
Most erre szívesen bólogatnél büszkén, de nem tehetem, mert én sem emlékeim kútjából merítettem ezt a vödör vizet, hanem utánanéztem:) Megpróbálom megtalálni a pontos idézethelyet is.
A kiigazítást köszönöm. |
|
A hozzászólás:
 |
Törölt nick
2006-10-09 22:37:53
|
198
|
> a poklos mondásnak már clairveaux-i Szent Bernátnál megvan az előzménye.
Ez nagyon elegáns megjegyzés volt, ha én ilyen művelt lennék, de tényleg: őszintén mondom! :-)). De azért egy apró korrekció: nem Clairveaux, hanem csak Clairvaux. |
|
Előzmény:
 |
amanibhavam
2006-10-09 14:22:22
|
197
|
Szerintem elhibázott dolog irodalmi idézetek, szállóigék meghonosodását számon kérni a nyelven. Látja az alagút végét.
A farok csóválja a kutyát.
A pokolhoz vezető út jó szándékkal van kikövezve.
Ezek mind igen régre mennek vissza (bár a források szerint a kutyás csak a század közepén terjedt el); a poklos mondásnak már clairveaux-i Szent Bernátnál megvan az előzménye.
Ezzel az erővel kidobhanánk az olyan szállóigéinket is, mint a "a kocka el van vetve" vagy "országomat egy lóért!" hiszen csupán fordítások, és a köznyelvi beszélő nem biztos, hogy tisztában van az eredetükkel. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|