|
|
|
|
 |
LvT
2006-09-03 10:09:17
|
651
|
Kedves civile!
> nem lehet h a lengyelektől? hülyén hangzik, de náluk is így van.
Már mint a vareca vagy a Párizs? Ez utóbbi esetén Kis Ádám #0 már említette a szláv – nem feltétlenül lengyel – eredet lehetőségét. Amit én nem hiszek, a hasonlóság a közös forrás eredménye.
A vareca sem lengyel, ott „csak” warzachew ’főzőkanál’ alakot találtam. |
|
A hozzászólás:
 |
Törölt nick
2006-09-02 01:22:11
|
648
|
nem lehet h a lengyelektől?
hülyén hangzik, de náluk is így van. |
|
Előzmény:
 |
Oszi
2002-06-02 20:44:10
|
-
|
Ebben a topicban a szakértők adataira, véleményére lennék kiváncsi a következő (nem is kicsi) témakörben:
A legtöbb külföldi város nevét magyarul is nagyjából úgy használjuk, mint a helybéliek – azonban gyakran egy kicsit magyarítva. Miért pont azokat a városneveket változtatjuk meg, amelyeket; miért pont úgy, ahogy; másokat miért nem?
Egy konkrét példával kezdenék, de lesznek majd újabb kérdéseim is:
Párizs. Franciául Paris, az ejtése [pári], ha magánhangzó követi [páriz]. Az íráskép „latinos” ejtéséből származhatott volna magyarul a *[párisz] ejtés, de mégsem ezek valamelyike honosodaott meg. Honnan hát a zs betű ill. hang? |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|