Keresés

Részletes keresés

LvT Creative Commons License 2006-09-03 10:09:17 651
Kedves civile!

> nem lehet h a lengyelektől?
hülyén hangzik, de náluk is így van.

Már mint a vareca vagy a Párizs? Ez utóbbi esetén Kis Ádám #0 már említette a szláv – nem feltétlenül lengyel – eredet lehetőségét. Amit én nem hiszek, a hasonlóság a közös forrás eredménye.

A vareca sem lengyel, ott „csak” warzachew ’főzőkanál’ alakot találtam.
A hozzászólás:
Törölt nick Creative Commons License 2006-09-02 01:22:11 648

nem lehet h a lengyelektől?

hülyén hangzik, de náluk is így van.

Előzmény:
Oszi Creative Commons License 2002-06-02 20:44:10 -
Ebben a topicban a szakértők adataira, véleményére lennék kiváncsi a következő (nem is kicsi) témakörben:

A legtöbb külföldi város nevét magyarul is nagyjából úgy használjuk, mint a helybéliek – azonban gyakran egy kicsit magyarítva. Miért pont azokat a városneveket változtatjuk meg, amelyeket; miért pont úgy, ahogy; másokat miért nem?
Egy konkrét példával kezdenék, de lesznek majd újabb kérdéseim is:

Párizs. Franciául Paris, az ejtése [pári], ha magánhangzó követi [páriz]. Az íráskép „latinos” ejtéséből származhatott volna magyarul a *[párisz] ejtés, de mégsem ezek valamelyike honosodaott meg. Honnan hát a zs betű ill. hang?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!