Keresés

Részletes keresés

Zerit Creative Commons License 2006-05-30 19:45:08 328
forditassal kapcsolatban (bar ez mar elhangzott a masik forumon ;)):
Rockwell szerencsere nem irta at Pratchett mondatait, egyszeruen a fovonalra koncentralt es "osszeszerkesztette"
igy a kepregeny forditasahoz a nemes-kornya muforditast hasznaltam fel, nehol kisse megkurtitva a mondatot, nehol pedig buborekot nagyobbitva, igyekezve hogy ne veszitsen sokat a kep illetve a szoveg sem a hangulatbol...
persze a kepregeny nem hozza teljes mertekben a regeny hangulatat, de sokakat kesztetett arra, hogy ujra elovegye a regenyt, vagy ha meg nem ismerte, hat elolvassa a konyvet is. szerintem ez felirhato pozitivumkent a kepregeny javara
a kepregenyekkel kapcsolatos velemenyeket, kritikakat a tovabbiakban azon a masik foruman, ha lehet ;) nem szeretnek itt offolni
A hozzászólás:
The Glowface Creative Commons License 2006-05-30 12:49:31 327
Ja, és persze: a fordítás remek munka, alütést se találtam azt hiszem, a könyv fordításához pedig meglepően hű.
Előzmény:
The Glowface Creative Commons License 2006-05-30 12:48:56 326
Ez ugyan az itteni fórum, de azért én itt szeretném jelezni, hogy: éljen! Gyönyörű darab. Nem is tudtam, hogy van ilyen képregény. Most kénytelen leszek beszerezni magamnak az eredetit valahogy... bár persze magyarul lenne az igazi, de angolul is szép.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!