|
|
|
|
 |
Zerit
2006-05-30 19:45:08
|
328
|
forditassal kapcsolatban (bar ez mar elhangzott a masik forumon ;)): Rockwell szerencsere nem irta at Pratchett mondatait, egyszeruen a fovonalra koncentralt es "osszeszerkesztette" igy a kepregeny forditasahoz a nemes-kornya muforditast hasznaltam fel, nehol kisse megkurtitva a mondatot, nehol pedig buborekot nagyobbitva, igyekezve hogy ne veszitsen sokat a kep illetve a szoveg sem a hangulatbol... persze a kepregeny nem hozza teljes mertekben a regeny hangulatat, de sokakat kesztetett arra, hogy ujra elovegye a regenyt, vagy ha meg nem ismerte, hat elolvassa a konyvet is. szerintem ez felirhato pozitivumkent a kepregeny javara a kepregenyekkel kapcsolatos velemenyeket, kritikakat a tovabbiakban azon a masik foruman, ha lehet ;) nem szeretnek itt offolni |
|
A hozzászólás:
 |
The Glowface
2006-05-30 12:49:31
|
327
|
| Ja, és persze: a fordítás remek munka, alütést se találtam azt hiszem, a könyv fordításához pedig meglepően hű. |
|
Előzmény:
 |
The Glowface
2006-05-30 12:48:56
|
326
|
| Ez ugyan az itteni fórum, de azért én itt szeretném jelezni, hogy: éljen! Gyönyörű darab. Nem is tudtam, hogy van ilyen képregény. Most kénytelen leszek beszerezni magamnak az eredetit valahogy... bár persze magyarul lenne az igazi, de angolul is szép. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|