|
|
 |
tillA
2006-05-25 14:29:20
|
437
|
Hát, ezt az angolságot (még így, írva, pláne hallva) nem lehetne könnyű megérteni. Úgyhogy nem is vagyok rá képes. Azért tudok röhögni rajta, mert ösztönösen a fülembe csengenek a (Galla Miklós-féle) magyar fordítás dumái, majdnem tudom kívülről az egészet, az egyik kedvenc M.P.-jelenetem. A korábban említett Csabi barátommal - akivel több ponton is egyezik az érdeklődlési körünk és ízlésünk - hosszan el tudunk üldögélni úgy, hogy egymásnak idézgetjük ezeket a jeleneteket (jobbára ő, nekem nem megy, hogy kapásból köpjem a humorokat).
A másik, amiért angoltudás nélkül is marha vicces a Monthy Python eredeti szövegben is, az, hogy az ember lelki füleivel hallhatja a fiúk hangját, hanglejtését, hangsúlyait, amik önmagukban is viccesek. Plusz felidéződnek a képek, a jelenetsorok, stb. Beépül az ember tudatalattijába és - felettijében egyaránt.
Apropó, ha valaki nem tudná: a Monthy Pythonnak is volt egy "Sci-fi jelenet" című produkciója, az egyik félórás epizód a tévésorozatukból - a szokásás fél-egy perces szkeccsek kavalkádjával ellentétben - egy egybefüggő történet volt, amelynek során az űrből jött 'pudingok' elfoglalják egész Nagy-Britanniát, majd mindenkit skóttá változtatnak, hogy így felszámolva a konkurenciát megpróbálják megnyerni a wimbledoni teniszbajnokságot. Nem sikerül ördögi tervük, mert... de nem akarom lelőni a poént :) A sztori és prezentációja egyébként kedvesen virtiolos paródiája az ötvenes-hatvanas évekbeli amerikai típusú sci-fi tévészériák paneljeinek. |
|
A hozzászólás:
 |
kvadrát
2006-05-25 01:34:09
|
428
|
| Off-topic, elismerem, de én köszönöm az idézetet. (Eric Idle erős dél-angliai? cockney? akcentusa még jócskán rá is tesz a jelenet hatására.) Hanem aki ilyeneket olvasgat, az már nem lehet kezdő az angol nyelvben :-)) |
|
Előzmény:
 |
tillA
2006-05-24 15:01:28
|
424
|
Nem bírom ki, hogy ne másoljam ide. Bocs, ha valaki falra mászna az idézett szerzőktől...
A squadron leader, just off on a mission, runs past, and dashes into a Nissen hut
CAPTION: Somewhere in England, 1944
The squadron leader enters an RAF officers' mess and takes off his helmet
Bovril (Terry J.)
Morning, squadron leader.
Squadron Leader (Eric)
What-ho, Squiffy.
Bovril
How was it?
Squadron Leader
Top hole. Bally Jerry pranged his kite right in the how's your father. Hairy blighter, dicky-birdied, feathered back on his Sammy, took a waspy, flipped over on his Betty Harper's and caught his can in the Bertie.
Bovril
Er, I'm afraid I don't quite follow you, squadron leader.
Squadron Leader
It's perfectly ordinary banter, Squiffy. Bally Jerry ... pranged his kite right in the how's yer father ... hairy blighter, dicky-birdied, feathered back on his Sammy, took a waspy, flipped over on his Betty Harper's and caught his can in the Bertie.
Bovril
No, I'm just not understanding banter at all well today. Give us it slower.
Squadron Leader
Banter's not the same if you say it slower, Squiffy.
Bovril
Hold on, then. (shouts) Wingco!
Wingco (Graham)
Yes!
Bovril
Bend an ear to the squadron leader's banter for a sec, would you?
Wingco
Can do.
Bovril
Jolly good.
Wingco
Fire away.
Squadron Leader
(draws a deep breath and looks slightly uncertain, then starts even more deliberately then before) Bally Jerry ... pranged his kite ... right in the how's your father ... hairy blighter ... dicky-birdied ... ... feathered back on his Sammy ... took a waspy ... flipped over on his Betty Harper's ... and caught his can in the Bertie.
Wingco
... No, don't understand that banter at all.
Squadron Leader
Something up with my banter, chaps?
A siren goes. The door bursts open and an out-of-breath young pilot rushes in in his flying gear.
Pilot (Michael)
Bunch of monkeys on your ceiling, sir! Grab your egg and fours and let's get the bacon delivered.
General incomprehension. They look at each other
Wingco
Do you understand that?
Squadron Leader
No, didn't get a word of it.
Wingco
Sorry old man, we don't understand your banter.
Pilot
You know ... bally ten-penny ones dropping in the custard ... (searching for the words) um ... Charlie Choppers chucking a handful ...
Wingco
No, no ... sorry.
Bovril
Say it a bit slower, old chap.
Pilot
Slower banter, sir?
Wingco
Ra-ther!
Pilot
Um ... sausage squad up the blue end!
Squadron Leader
No, still don't get it.
Pilot
Um ... cabbage crates coming over the briny?
Squadron Leader
No.
Wingco, Pilot and Bovril
No, no ...
Stock film of a German bombing raid.
Voice Over (Michael)
But by then it was too late. The first cabbage crates hit London by July 7th. That was just the beginning...
(RAF Banter - as featured in the Flying Circus TV Show - Episode 42) |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|