ez nagyon hevenyészett fordítás lesz:
Athletic, Athletic, eup!
(______________) Athletic gorri ta zuria
(athletic, piros és fehér) danontzat zara zu geuria.
(te mindannyiunké vagy egészen) Erritik sortu zinalako
(mert a népből születtél) maite zaitu erriak.
(a nép szeret téged)
Gaztedi gorri-zuria
(piros fehér ifjúság) zelai orlegian
(a zöld pályán) euskalerriaren erakusgarria.
(baszkföld példája (?)) Zabaldu daigun guztiok irrintzi alaia:
(gyerünk kezdjük mi a kiáltást:) Athletic, Athletic zu zara nagusia!
(te vagy a legjobb) Altza gaztiak!
(előre ifjúság!)
Athletic, Athletic gogoaren indarra.
(a szellem ereje) Aritz zarraren enborrak loratu dau orbel barria.
(az öreg tölgy törzse(a gernikai tölgy a baszk függetlenség szimbóluma)
új leveleket hajt)
Aupa mutillak!
(előre ifjak!) Aurrera gure gaztiak!
(előre mi ifjúságunk!) Bilbo ta Bizkai guztia goratu bedi munduan.
(bilbao és vizcaya nevét zengi majd az egész világ) Aupa mutillak!
(előre ifjak!) Gora beti euskalerria!
(és mindig előre baszkország!) Athletic gorri-zuria geuria.
(a piros fehér athletic a miénk!)
Bilbo ta Bizkaiko gaztiak gora!
(hajrá bilbao és vizcaya ifjúsága!) Euskaldun zintzoak aurrera!
(nemes baszkok, előre!) |