|
|
|
|
 |
LvT
2006-01-09 13:06:32
|
178
|
Kedves Via Galvani!
> Nekem úgy magyarázta egy ukrán ismerősöm hogy a bozgor nem román hanem ukrán szó, városon kívülit jelent (bez gorod vagy valami hasonlóból kiindulva)
A szál elvarrása végett írom.
Ez egyébként még könnyebben cáfolható, mint a „szlavón” változat. Az ukránban (a fehéroroszban, sőt a déloroszban is) a csehhez-szlovákhoz hasonlóan lejátszódott a /g/ > /h/ hangváltozás; az ukrán helyesírásban a г – a fiatal jövevényszavakat leszámítva) a /h/ hangot jelöli (a /g/ hang jelölésére az ukrán filológiai irodalomban külön jel van: ґ). Ukrán alapon kizárhatók a g-t tartalmazó szavak.
Ezen kívül ukrán alapon az /e/ > /o/ változás teljességgel megmagyarázhatatlan, mivel ez ebben a nyelvben csak a susogó hangok (ж, ц, ч, ш /zs, c, cs, s/) és й /j/ után lép fel.
Etimológiailag sem stimmol a dolog, ui. a ’város’ jelentésű szó esetén az ukrán a nyugati szláv nyelvekkel tart: alakja місто /miszto/. Sőt, míg a nyugati szláv nyelvben a bozgor-ban „gyanított” etimon, a город /horod/ csak ’konyhakert’ jelentésben van meg. |
|
A hozzászólás:
 |
Via Galvani
2006-01-05 17:14:59
|
159
|
Érdekes adalék (hallomás):
Jenő Tokióból
válasz | megnéz | könyvjelző
2005.07.03 00:42:46 (166)
Nekem úgy magyarázta egy ukrán ismerősöm hogy a bozgor nem román hanem ukrán szó, városon kívülit jelent (bez gorod vagy valami hasonlóból kiindulva) utalva a bozgorok sátrazó-vándorló életmódjára. Mo-on ma már a cigányok sem sátraznak, maximum pár megszállott retro-ősmagyar bolyong a pusztán felidézve a "dicső múltat".
|
|
Előzmény:
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|