Keresés

Részletes keresés

nec mergitur Creative Commons License 2006-01-04 22:14:29 137

Most látom csak, hogy LvT megelőzött...

Az e <-> o változás nem ritka a szlávban. Pl. egyik nyelvben a feketét csornij jelenti, a másikban cserni. (Oroszul: Csornoje more, bolgárul: Cserno more)

Mondok egy példát arra, hogy a gora országot jelent: Crna Gora.

 

A hozzászólás:
nec mergitur Creative Commons License 2006-01-04 21:56:02 135

Általában hazátlannak fordítják. Feltehetőleg a szláv bez és gora szavak összetétele. (bez = nélkül, gora = hegy, ország)

Édesapám, aki 1943-ban szökött át Magyarországra Kisjenőből (Chisineu), megemlített egy - románok által használt - másik gúnyszót a magyarokra: bangyin.

Ennek sem az eredetét, sem az értelmét nem tudom.

Előzmény:
e_laca Creative Commons License 2006-01-03 14:41:03 127
És szerintetek honnan ered a bozgor szó?
Mert errõl hallottam egy elméletet egy erdélyitõl.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!