|
|
|
|
 |
nec mergitur
2006-01-04 22:14:29
|
137
|
Most látom csak, hogy LvT megelőzött...
Az e <-> o változás nem ritka a szlávban. Pl. egyik nyelvben a feketét csornij jelenti, a másikban cserni. (Oroszul: Csornoje more, bolgárul: Cserno more)
Mondok egy példát arra, hogy a gora országot jelent: Crna Gora.
|
|
A hozzászólás:
 |
nec mergitur
2006-01-04 21:56:02
|
135
|
Általában hazátlannak fordítják. Feltehetőleg a szláv bez és gora szavak összetétele. (bez = nélkül, gora = hegy, ország)
Édesapám, aki 1943-ban szökött át Magyarországra Kisjenőből (Chisineu), megemlített egy - románok által használt - másik gúnyszót a magyarokra: bangyin.
Ennek sem az eredetét, sem az értelmét nem tudom. |
|
Előzmény:
 |
e_laca
2006-01-03 14:41:03
|
127
|
És szerintetek honnan ered a bozgor szó? Mert errõl hallottam egy elméletet egy erdélyitõl. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|