|
|
|
|
A hozzászólás:
 |
LvT
2005-12-01 11:18:24
|
59
|
Kedves Kis Ádám, malaczky!
Én a Brazília - Brasília példát analógnak tartom, mivel a kérdés magyar szempontból vetődött fel: "de ha egyszer a luxenburgiaknak maguknak megfelel [...], akkor mi miért kavarjuk a nyelveket?"
Az analógiai ott is áll, hogy eredetileg az országnév volt ismert csak a magyraban, az kapott magyaros formát, és ehhez a jelenkorban csatlakozott a főváros neve, melynek alakja ugyanaz lett, mint az országé (függetlenül attól, hogy a magyarban az országnév az eredetit utánozza-e, avagy újítás), csak eltérő -- eredetivel egyező -- írásmóddal. Azaz ez utóbbi nem hasonult az országnévhez.
Azonban a problémát megoldották: Brazília fővárosának hivatalos neve az MTA Földrajzinév-bizottságának határozata alapján egy ideje már nem Brasília, hanem Brazíliaváros, vö. <http://lazarus.elte.hu/~guszlev/tajnev/pdf/fnb_fovarosszekhely.pdf>. Ezen a listán nem szerepel Luxembourg, így még itt is népi kezdeményezéssel javasolhatjuk a Luxemburgváros formát ... ;)
Hasonló esetek még (jellemzően az arab világból), bár a helyesírásinál nagyobb az eltérés: m. Tunézia ~ Tunisz : arab Tunisz; m. Algéria ~ Algír : arab Al-Dzsazáir, m. Kuvait ~ Kuvaitváros : arab Al-Kuvajt (és biztos van még több is). |
|
Előzmény:
 |
Kis Ádám
2005-11-30 21:47:08
|
58
|
Aha. Bár azt előzőleg már megtetted.
Kis Ádám |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|