Keresés

Részletes keresés

bivisz Creative Commons License 2005-11-27 17:32:21 455
Basszameg, neked lesz igazad. A Valhallásat Szántai fordította (vagy Kornya, most nem tudom). Mondjuk szerintem nem lehet nulláról fordítani, ha már volt egy magyar kiadás (igen, kukacoskodom).
A hozzászólás:
Dohi Creative Commons License 2005-11-26 22:23:51 454
emlekszem a vitara, bar akkor meg nem olvastam a konyvet, igy csak fel szemmel kovettem nyomon (azota meg elfelejtettem megkeresni).

en ugy tudom, az ubik forditasat (nemeth attila, ha jol remlik) egy az egyben megvettek, csak a szerkeszto belenyult itt-ott, ahol ugy erezte, ezt viszont pek zoli 'nullarol' forditotta ujra - bar errol inkabb a kiadot kene megkerdezni.

azert ha osszevetetted a valhallas es agaves kiadast, kivancsian varom az kulonbsegek listajat :)
Előzmény:
bivisz Creative Commons License 2005-11-26 18:00:58 452
Már az UBIK kapcsán volt erről egy vita. Ott azt hiszem pontosan meg is mutattam, melyik szót mire cserélték ki, illetve, hogy megváltoztatták a könyv végét. Szóval nem hinném hogy _teljes_ újrafordításról van szó. Nem vagyok tisztában a jogviszonyokkal, de gondolom ha a Mórától megvették volna a jogokat, változatlanul adták volna ki mindkettőt.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!