|
|
|
|
 |
bivisz
2005-11-27 17:32:21
|
455
|
| Basszameg, neked lesz igazad. A Valhallásat Szántai fordította (vagy Kornya, most nem tudom). Mondjuk szerintem nem lehet nulláról fordítani, ha már volt egy magyar kiadás (igen, kukacoskodom). |
|
A hozzászólás:
 |
Dohi
2005-11-26 22:23:51
|
454
|
emlekszem a vitara, bar akkor meg nem olvastam a konyvet, igy csak fel szemmel kovettem nyomon (azota meg elfelejtettem megkeresni).
en ugy tudom, az ubik forditasat (nemeth attila, ha jol remlik) egy az egyben megvettek, csak a szerkeszto belenyult itt-ott, ahol ugy erezte, ezt viszont pek zoli 'nullarol' forditotta ujra - bar errol inkabb a kiadot kene megkerdezni.
azert ha osszevetetted a valhallas es agaves kiadast, kivancsian varom az kulonbsegek listajat :) |
|
Előzmény:
 |
bivisz
2005-11-26 18:00:58
|
452
|
| Már az UBIK kapcsán volt erről egy vita. Ott azt hiszem pontosan meg is mutattam, melyik szót mire cserélték ki, illetve, hogy megváltoztatták a könyv végét. Szóval nem hinném hogy _teljes_ újrafordításról van szó. Nem vagyok tisztában a jogviszonyokkal, de gondolom ha a Mórától megvették volna a jogokat, változatlanul adták volna ki mindkettőt. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|