|
|
A hozzászólás:
 |
LvT
2005-11-18 11:06:39
|
119
|
Kedves vrobee!
> Olyan a magyarban nincs, nem lehet, hogy "egy javak", szaknyelvben sem, azért kerülnek elő a furcsa megoldások.
Találtam ilyen valós példát: "A vízművek [tb.sz] azt írta [e.sz.], hogy hátralékom van.". |
|
Előzmény:
 |
LvT
2005-11-17 15:30:41
|
116
|
Kedves vrobee!
> Olyan a magyarban nincs, nem lehet, hogy "egy javak", szaknyelvben sem, azért kerülnek elő a furcsa megoldások.
Én ebben nem lennék olyan biztos. Semmei akadálya annak, hogy a javak szóban az -ak toldalék lexikalizálódjon, vagyis a tő részévé váljon. Ekkor már az egyes számú javak fog szemben állni a többes számú javakkal.
Ez a katyvasz morfológialalag megtörtént a vakondok esetén, jelentéstanilag pedig a jószág esetén, amely itt felmerült, mint a javak egyes száma. Jóllehet a jószág eredetileg gyűjtőnév, amely önmagában több dolog együttesét fejezte ki, olyan módon, ahogy ma a katonaság.
Ez a két folyamat nyugodtan kombinálódhat, így a potencialitásukat nem zárhatjuk ki. Az, hogy ezt nem tapasztaljuk, az nem ellenérv, mert ezek a folyamatok nem rendszerszerűek: a zarándok szó alaki hasonlódága ellenére sem lépett a vakondok fejlődési útjára (nem lett egyes számú *zaránd szó), ugyanígy a katonaság sem lett egyedi köznév.
A pluralia tantumok (mint pl. a means 'eszközök') az angolban sem lesznek automatikusan egyedi köznevek, így az ezzel való érvelés -- különösen annak kapcsán, hoyg egyes szavak többes számi hazsnálatban nem vennének fel semmilyen többesszám-jelet, vö. 100 euro -- nem használható analógiaként.
> Amúgy egyáltalán nem olyan korlátozott a használat, köznyelvinek tekinthető
No jó, itt megadom magam. Cserébe vizsgáld meg nekem a határozott névelővel való egyes számú használatot. Így már, úgy tűnik, koránts nincs több millió, amely mutatja, hogy az egyedítést jelölni kell. Tehát a means egyes száma morfológialag mégiscsak elkülönülni látszik a többes számtól.
> > 2. A példa továbbra sem analóg, még ha figyelembe vesszük is, mert ez többes számú alak egyes számú használata > Na de ez nem csak történelem?... ha a 'means' lehet egyesszám, akkor miért ne lehetne azt mondani, hogy jelöletlen többese van?
Ez nem történelem, mert nem találsz olyan új esetet, amelyben az egyes számú alakból lett volna alakilag hasonló többes szám. Ami van, hogy a pluralia tantumok léphetnek elő (szava válogatja, hogy) alkalmailag-rendszerszerűen egyedített, egyes számmá.
> Ha a 'means' többesszám, akkor miért nem veti le az egyesszám az -s-et?*
Azért, mert a mean szóalaknak nincs ilyen jelentése, és a nyelvközösség nem is akarta felruházni ezzel.
Vannak fogalmak, amelyek egy nyelvben -- ha ilyen sajátosságokkal bír az adott nyelv -- alapesetben nem értelmezhetőek egyedként: ezekből vagy alakilag többes számú pluralia tantumok lesznek, vagy alakilag egyes számú gyűjtőnevek (oll. singularia tantumok). Az előzőre példa angolban a means, az utóbbira az information. A nyelvi absztrakció egy szintjén persze ezek mögé is lehet egyedeket állítani. Ekkor természetes módon lehet az information gyűjtőnévnek több egyedített fogalmat kifejező informations többes száma, mert a nyelvben az informations eddig szemantikailag üres (szabad) volt.
De mi a helyzet a pluralia tantumok, mint pl. means, esetén? Ha ezek "valódi" pluralia tantumok, akkor nincs gond, mert elvonható belőlük a többes szám jele, és formailag előallhat az eddig a szótárban nem létezett egyes számú alak.
A means esetén azonban nem ez a helyzet: ebből úgy lett pluralia tantum, hogy jelentéshasadással szakadt ki egy egyes számú alakból. (Elő-előfordul, hogy egy szó egyes és többes száma mást jelent.) Így az egyedített szó, ha elvonnánk belőle a többes szám jelét, összeütközésbe kerülne a már létező, más jelentésű egyes számú formával. A poliszémia harcol itt az elvonással: megjósolhatatlan ennek kimenetele.
Másik figyelemre méltó megfigyelés, hogy a pluralia tantumok alakilag egyes számú formája gyakran más szófajú. Itt tehát a szófaji megkülönböztetés igénye tarthatja meg formailag a többes szám jelét, amely így főnévképzővé lép elő (ez egy markéns csoport az angolban).
> Szerintem nincs más megoldás, mint rendhagyóságnak felvenni, ahol nincs jelölve a többesszám.
Ahol nincs jelölve az *egyes szám*. Item: nincs olyan produktív szóosztály, ahol ez nem többesszám-jelként értelmezhető morféma köré szerveződne. És rendhagyóságnak sem alaki, hanem inkább szemantikai.
> Tudom, a homofónia elkerülésére. de miért pont itt?
Nem pont csak itt: "It's a trousers or the waist for golf." Az egész analizálható egyébként elíziós szerkezetként is, ahol a genitívuszos szerkezetből esik ki az egyedítő tag, vö. a (pair of) trousers, a (kind of) means stb.
> Vagy mi az, hogy "többesszámnak érzett.."?
Az az, hogy "többes számnak érzett". A vakondok-ban az eleink többes számot éreztek, a zarándok-ban nem. A marhát-ban tárgyragot éreztek, így lett a marha, de az achát-ban nem, abból nem lett *acha. Az apatika elején az a-t határozott névelőnek vélték (> patika), az alamizsna elején nem s í. t.
Esetünkben egyébként egyébként az érzet könnyen megfogható, hiszen olyan fogalmakról van szó, ahol a gyűjtőnévi értelem az elsődleges, az egyedítés a másodlagos, az absztrakció. A lens-nél pedig az egyedi név az elsődleges.
De mint a fenti magyar példák mutatják, még ennyi fogódzó sem kell.
> (Pl. akinél vakondokok a többes, ott nincs többesszámnak érzés, ahol vakondok, ott van :). Nem tautológia ez?
Az angol esetén eddig nem mentünk le az egyéni nyelvhazsnálat szintjáre. Biztos vannak olyanok, akiknél nincs egyes számú means -- mert pl. a kind of means-t használ --, másoknál pedig alakilag is egyes számú mean.
A nyelv egészének szintjén vizsgálva azonban a magyar vakondok-ban ott volt a többes szám érzése, hiszen jelentős tömegek elfogadták a vakond alakot, viszont a zarándok-ban nem volt ott a többes szám érzése, mert egy-két alkalmi szóhumort leszámítva, nem hazsnálatos még szűk körben sem a *zaránd. A nyelv pedig közösségi műfaj.
> Már csak a means-ről vitázgatunk, meg hogy egyáltalán elvileg lehetett volna-e. Legalábbis én azt hittem :)
Én még mindig az euro-ról vitatkozgatok.
>Egyetértünk, nem tartozik ide. Nincs *"an information" sem.
Pedig az egyedítés itt is megjelent, és vele a határozatlan névelő is. Vö. "An information is simply a pleading that accuses the defendants of committing crimes, just as an indictment does., az USA szövetségi vádesküdtszékének anyagai közt: <http://www.udayton.edu/~grandjur/fedj/fedj.htm>. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|