Keresés

Részletes keresés

make me smile Creative Commons License 2005-09-23 08:54:18 1650
 A sí por vala
make me smile Creative Commons License 2005-09-21 14:05:52 1649
A pír lovasa
Banana In Drive Creative Commons License 2005-09-19 12:20:13 1648

Reszlik:

 

Jó a kajzerszes is, de a legjobb a SPAR-olíva.

Ha az ékezetet is lehet vándoroltatni, akkor az ágytál nem más, mint a pisalavór.

 

Ez meg néhány Neruda-követő:

Országh Albert: Hogy úgy repüljek... (Pa' volar así – fordította: Alvaro País, hehe)
Göőz Alíz: Ó, láttam, mikor elment! (O, la ví pasar! - fordította: Alísa Vapor, hihi)
Parthy Paula: A nyálruha (Ropa Salíva - fordította: Paola Rívas, höhö)

 

(Igaz, az utsó kettő ékezethibás, meg Paola Rivas inkább olasz, mint spanyol, de sebaj...)

make me smile Creative Commons License 2005-09-18 20:55:17 1646

Írva alapos

Avríl a Paso  - ez már akár lehetne is Nerudától:-)

baca Creative Commons License 2005-09-18 20:33:00 1645
Pasa, lova rí!
make me smile Creative Commons License 2005-09-18 20:30:28 1644

Ara sípolva

Avas a polír

Síva parola

A hozzászólás:
make me smile Creative Commons License 2005-09-17 20:37:14 1643

Alvállalkozásban  a párosfogóhoz:

 

 

Apa ír-olvas

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!