Keresés

Részletes keresés

eguzki Creative Commons License 2005-08-24 23:48:27 295

Kedves Peter!

 

Lehet, hogy a "teljesen más" helyett kellett volna valami mást használnom, mert én nem azt akartam bizonygatni, hogy a két nyelv szavainak semmi köze egymáshoz, pusztán én magam például még ilyen különbségekre sem számítottam mint pl. a mano ~  má vagy cabeza ~ cap.

 

Azért írtam le ezt a néhány szót mert biztosan sokan szeretik a spanyol nyelvet de a katalánról esetleg nem tudnak sokat és gondoltam érdekesnek találhatják!

A hozzászólás:
Pater Altenberg Creative Commons License 2005-08-24 19:44:40 294
A cabeza és a mano katalán megfelelőjéről bocs, de ordít a megfelelés.
Előzmény:
eguzki Creative Commons License 2005-08-24 12:02:56 291

Üdv. mindenkinek!

 

Néhány szó mely teljesen más spanyolul és katalánul:

 

                   spanyol         katalán

uborka        pepino          cogombre

fej              cabeza          cap

kéz             mano           má

szem          ojo               ull

alma          manzana      poma

szilva         ciruela          pruna

eső            lluvia            ploure

vese          riñón            ronyó

kígyó         serpiente      serp

 

És a listát még biztos lehetne folytatni. Megfigyelhető, hogy jópár szó inkább a franciára hasonlít. Egyes szavaknál csak a helyesírásban van különbség, a kiejtésben nincs, pl: spanyol autó coche, katalán cotxe. Ebből is látszik, hogy a "cs" hangot a katalánok ugyanúgy jelölik mint a baszkok. (baszk: madár txori ejtsd "csori") Furcsának találtam azt is, hogy a katalánban az "ny" hangot úgy írják, mint mi, magyarok. Lásd fentebb a vese szónál. Más újlatin nyelvben nem tudok ilyenről, hiszen: spanyol ñ, portugál nh, olasz és francia gn.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!