|
|
|
|
 |
Törölt nick
2005-05-08 21:09:08
|
89
|
| Az nem baj, legalább a felhasználók belátják, hogy a fordítógép egyelőre nem helyettesítheti a fordítót :-) |
|
A hozzászólás:
 |
Kis Ádám
2005-05-08 21:06:38
|
88
|
A homonímia, mint nyelvi hátrány az emberi nyelvhasználatban valóban nem probléma, ugyanis jólformált szövegben tulajdonképpen nincs is, és ha van, az szójáték. (Azért mondom, hogy nincs, mert az alaki azonosságot a szövegkörnyezet feloldja).
Ugyanakkor a szöveg számítógépes feldolgozása során jelentős probléma lehet, mert a számítógép csak korlátozottan képes a kontextus felhasználására a jelentés azonosításában.
Kis Ádám |
|
Előzmény:
 |
Törölt nick
2005-05-08 20:54:30
|
86
|
A két leggyakoribb érv a két e-jűség mellett: 1. Sok homonima keletkezik.
Szvsz a homonímáknak csak a vígjátékokban van jelentőségük. A fr pl tele van homonímákkal, és senkit nem zavar
(Pl: sans-nélkül, sang-vér, cent-száz, sens-érzek/érzel sent- érez s'en -ez két névmás összevont alakja teljesen azonos ejtésű, vagy ces-ezek ses- övéi, esetleg mais-de mai-május mes-enyémek mets-rak/raksz m'est-nekem vmi valamilyen stb stb stb Ezek csak az első könyvig eljutott nyelvtanulókat zavarják, aztán a kontextus mindent megold.) |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|