Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2005-04-14 22:43:09 124

Kedves Kis Ádám!

 

Szerintem mindnyájan azért fórumozunk, mert ebben kedvünket leljük, és nem azért, hogy felbosszantsuk egymást. Sajnálom, ha hozzászólásommal felbosszantottalak volna, mert indignálódott hangnemű válaszodból ez látszik kicsendülni. Akkor inkább ezer bocs. A végeredeti szóval kapcsolatban nem akartam vitát provokálni. Hogy mi szép, mi tetszik nekem, ez a magánügyem, és hogy elmondtam, nem ítélkezés volt, csak véleménynyilvánítás. Legkevésbé sem vitatom jogodat, hogy e szót használd, ha Neked jól esik, de nekem is jogom van ahhoz, hogy kommentáljam. Talán neked is hasznos, ha nemcsak kibocsátói, hanem külső befogadói szempontból is van áttekintésed bizonyos dolgokról. De e mondatért meg ne haragudj már, kérlek :-))

 

Az érdemi vitánkat illetően nem tudom, miért kötsz bele hozzászólásomba. Azt hittem, Neked is öröm, ha ismereteid, ha csak szerény mértékben is, de gyarapodnak, de ez esetben is majdhogynem támadásnak érezted apró, kiegészítő jellegű észrevételemet.

 

Tanácsod szerint megnéztem, hogy mire feleltél, és megnéztem a TESZ-t is, nemkülönben a francia és az olasz (nagy-) szótárat. Ennek alapján végképp nem értem, miért lett volna sérelmes Rád nézve hozzászólásom. A TESZ szerint a magyarból az ausztriai németen keresztül az olasz, majd onnan a francia nyelvbe vezet vissza az etimológiai fejlődés útja. De miért lenne a francia a "végeredeti"? A dohánnyal kapcsolatos jelentés már az olasz ekvivalensben sincs meg, ha ez a szemantikai tartalom, tehát a "dohánymentesség" lenne a kritérium, akkor az olasz trafficónak kellene a "végeredeti"-nek lennie, mondjam azt: a Te logikád szerint. De mivel a TESZ a távolabbi francia eredetet is megadja, tovább viszont már nem megy, Te ennek alapján arra következtettél, hogy a francia a "végeredeti". Ez így nem túl következetes. Én csak arra mutattam rá, hogy az út tovább is vezet visszafelé, ha a TESZ-en túllépünk, mint ahogy Te sem gondolhattad másként. De mindezen semmiségek miatt csak nem haragszol rám??

A hozzászólás:
Kis Ádám Creative Commons License 2005-04-14 22:10:45 123

Kedves MAlaczky!

 

Ami a "végeredetit" illeti, ez a szó szakkörökben nem járatos, ugvyanis, hogy iidézzem a költőt: "Lantomból a nap s az ájer épp e percben csalta ki".

 

Mivel alkalmi szerzemény, nem érdemel védelmet, de amúgy mi a bajod vele? Hogy korábban nem hallottad?

 

A másik része a dolognak pedig csak folytatja, amit elkezdtem, nem cáfolja. A kérdés az volt, magyar-e ebben a jelentésében a szó.  Bár nem állíthatom magamról, hogy blattolom az angol szövegeket, de ezzel együtt sem bánnám, ha megmutatnád, az idézted szövegben hol fordul elő a dohány szó megfelelője. Ha pedig úgy van, ahogy gondolom, tehát sehol, akkor léci, nézd már meg, mire feleltem.

 

Kis Ádám

Előzmény:
Törölt nick Creative Commons License 2005-04-14 21:35:10 122

Kedves Kis Ádám!

 

Ez a "végeredeti" szó nem túl szép, de bizonyara szakkörökben szokásos, és - mint laikus, sőt hovatovább már regi tisztelőd :-)) - nem is e szóhasználattal akarnék vitába szállni, inkább ebbeli mondandód érdemével. Egy, az oxfordi on line etimológiai szótárban

http://www.etymonline.com/

idézett szerző ugyanis egyenesen a középkori arab nyelvig vezeti vissza a trafik szó eredetét, de egyébként is vannak a szónak a francia "végeredet"-nél korábbi eredetére utaló adatok:

 

TRAFFIC

1505, "trade, commerce," from M.Fr. trafique (1441), from It. traffico (1323), from trafficare "carry on trade," of uncertain origin, perhaps from a V.L. *transfricare "to rub across" (from L. trans- "across" + fricare "to rub"), with the original sense of the It. verb being "touch repeatedly, handle." Or the second element may be an unexplained alteration of L. facere "to make, do." Klein suggests ultimate derivation of the It. word from Arabic tafriq "distribution." Meaning "people and vehicles coming and going" first recorded 1825. The verb is from 1542 (and preserves the original commercial sense). Traffic jam is 1917, ousting earlier traffic block (1895).

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!