Keresés

Részletes keresés

kissmoni Creative Commons License 2005-03-23 11:16:20 288

Kedves rumci és LvT!

 

Köszönöm a válaszokat.

 

(A következtetésig magam is eljutottam, de biztos akartam lenni, illetve szerettem volna megtudni, hogy miért nem írjuk át a kettőzött mássalhangzókat. [Megtudtam...]

A Szaloniki nekem is tetszik, ott tényleg nem probléma, hogy hány sz-szel írjuk :-))

 

Üdv:

kissmoni

A hozzászólás:
LvT Creative Commons License 2005-03-22 14:18:14 286
Kedves kissmoni!

Az Osiris Helyesírás átírási részéből valóban kimaradt az újgörög esetén a σσ = sz. Azonban igen sok más görög betű mellett szerepel, hogy a kettőzött írásmódú alakot szimpla betűvel kell átírni (a γγ = ng kivételevél), ezen kívül a szigma rövidülése látszik is a 259. oldal közepén található utoló átírási példából (Papathanszíu Vangélisz).

A jelenség oka, hogy tényleg a kiejtést írjuk át, és az ógörög ejtéstől eltérően az újgörög nyelvjárások többségében nincs hosszú mássalhangzó (így a kettőzött betűk írása az újgörögöknek hasonló probléma, mint nekünk az ly.)

N.B. 1) Történelmi, ókori településként viszont a városnevet ógörög átírással Thesszaloniké-nek (vagy tudományos munkákban Thessaloniké-nek, vagy a római korra utalva Thessalonica-nak) írjuk.

2) Én azonban a mai városnevet csak Szalonikinek írom :)))
Előzmény:
kissmoni Creative Commons License 2005-03-22 12:09:33 284

Az érdekelne, hogyan írjuk Θεσσαλονίκη nevét magyarul - és miért.

Az osirises Helyesírásban Theszaloníki szerepel. A σσ = sz ? (Ez nincs benne az átírási táblázatban.) A kiejtés miatt? (Nem mintha tudnám, hogy ejtik pontosan. De hátha valaki jártás az újgörög fonetikában...)

 

Előre is köszönöm!

 

kissmoni

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!