Keresés

Részletes keresés

rumci Creative Commons License 2005-02-10 20:24:28 276
A földrajzi nevek helyesírása elvben elérhető – bolti forgalomban kapható –, de ebben a kérdésben nem adna választ, hiszen az lényegében kizárólag a magyar nevek írásmódjáról szóló szabályzat (szótári része nincs, csak mutatója a példákhoz). A problémádra azonban választ ad a Ligeti Lajos (szerk.): Keleti nevek magyar helyesírása című kiadvány. Az arab nyelv szótári részében megtalálható:
Magreb ter, pol
magrebi írás
Magyarán a területnek a neve Magreb, a magrebi az arab írás egy változatát jelenti.
A hozzászólás:
kissmoni Creative Commons License 2005-02-10 17:08:07 275

Remélem nemcsak városokról, hanem térségekről is lehet kérdezni.

Az érdekelne, hogy hogyan hívják (és írják) hivatalosan magyarul a Marokkót, Tunéziát, Algériát stb. magába foglaló térség nevét ?

 

Bakos-szótár szerint: Maghreb

 

A Laczkó--Mártonfi-féle Helyesírásban nem találtam.

 

A francia--magyar (Pálfy), illetve magyar--francia (Eckhardt--Konrád) szótárakban a melléknévi alaknál magrebi szerepel.

 

Internetes oldalakon hol "h"-val, hol "h" nélkül szerepel.

(A helyesírási szabályok szerint mindkettő indokolható. Csak pont az a kérdés: van-e közkeletű magyaros forma.)

 

Sajnos a Fábián--Földi--Hőnyi-féle földrajzi nevek helyesírása  nincs meg, és nem is elérhető.

 

Tud valaki segíteni?

 

Köszönettel:

 

kissmoni

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!