Keresés

Részletes keresés

Lájszló Creative Commons License 2005-01-19 14:21:58 295
>Magam is, aki a legteljesebb magyaros írásmód pártján állok, az asztma mellett csak azt "tudom" leírni, hogy asthma bronchiale.

Ez a szabályzatban is így van (átrágtam magam az orvosi helyesírási szabályzaton). Nem is ezzel van nekem bajom, hanem az olyan torzszülöttekkel, amikor egyetlen szón belül keveredik a magyar és a latin. Mondjuk egy összetett szó egyik fele tagja latin, a másik magyar. Pl. echókép (szemben az echometriával, amiben viszont nincs ékezet az ó-n). Vagy talán még rémesebb az, amikor latin szóhoz magyar toldalék járul. Például nem igazán tudtam mit kezdeni a caudalisabb szóval (vagy talán caudálisabb?). Szemben mondjuk a mediális vagy laterális szavakkal, ami simán írható ékezetesen. Nyilván, mert ez magyarban is elterjedt, de ki vagyok én, hogy eldöntsem, hol tart az adott szó a köznyelvivé válásban?? Az olyanok, mint az "echo" meg külön feladták a leckét. Hiszen az echo magyar szó is, benne van az ÉKsz-ben, de "echó" írásmóddal. Akkor az echokép ó-ja azért hosszú, mert a magyar echó van benne, vagy mert idegen ugyan az előtag, de magyar csatolmánya van, és ilyenkor hosszul az utolsó magánhanzó? Vagy mi van mondjuk a globus-sal? Van a magyarban is glóbusz, de az a földgömböt jelenti, az orvosok meg nyilván nem arra használják. Ekkor mégsem írhatom magyarosan?
Na jó, tudnék még sok ilyen szépséget felhozni, de inkább visszafogom magam. Mindenesetre már csak ezért sem szeretnék orvos lenni...
A hozzászólás:
LvT Creative Commons License 2005-01-19 13:46:49 290
Kedves Lájszló!

> össze-vissza keverik a latinos, magyaros és félig ilyen, félig olyan írásmódot. Akár egyetlen szövegen belül is...

Van azért bizonyos de facto szabályrendszer, ami ezt szabályozza. Olyan -- jobbadán egyszavas -- kifejezések, amelyek lehetnének a köznyelv részei is, gyakran magyarosan vannak írva, még azoknál is, akik egyébként a latinos írásképet preferálják. Ha azonban ez jelzőt kap, vagyis egy anatómiai, patológiai stb. entitás lesz, akkor az egész szintagma latinosan írandó.

Magam is, aki a legteljesebb magyarros írásmód pártján állok, az asztma mellett csak azt "tudom" leírni, hogy asthma bronchiale.

(Nem mondom, persze, hogy nincs kavar, mert van. Még a latinon belül is: érdekes megvizsgálni, hogy hogyan keverednek a dis- ~ dys-, -phil- ~ -phyl- párok tagjai.)


> De tapasztalatom szerint az orvosokét is

Az orvosi dokumentumok helyesírása -- az átlagot tekintve -- valóban elég rossz. Ennek egyik oka, hogy a jelen egészségügy egy dokumentumgyár; a benne résztvevőknek nemcsak a betegekkel nincs idejük foglalkozni, a papírmunka minőségével sem.
Előzmény:
Lájszló Creative Commons License 2005-01-19 10:44:55 288
A C-vitamin-hiány könnyen lehet, hogy már a szakszótárakra tartozik, nem? Egyébként az orvosi szövegek nagyon jól próbára teszik az ember helyesírásilag, nekem például nagyon megviselték a helyesírási érzékembe vetett hitemet. :-)) (De tapasztalatom szerint az orvosokét is, merthogy össze-vissza keverik a latinos, magyaros és félig ilyen, félig olyan írásmódot. Akár egyetlen szövegen belül is...)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!