Keresés

Részletes keresés

LvT Creative Commons License 2005-01-10 15:13:06 115
Kedves Kis Ádám!

> Azaz elképzewlhető, hogy Arany nem a francia, hanem a nemzetközi szokást.

Ami az adot kontextusban egy és ugyanaz, minthogy a francia volt (akkoriban is) a diplomácia nyelve.

Az, hogy ez mennyire transzparens volt, mutatja az alábbi idézet, ahol a fr. Sire birtokos névmással kiegészült Messire alakja használatos titulusként:

- Ошибаешся Коровин, почти безусая, - грустно заметил Бегемот, - Месир вон с этим Мишкой, который забыл всю мою доброту и ласку, усы вырвать грозятся.
A hozzászólás:
Kis Ádám Creative Commons License 2005-01-10 14:02:08 112

Azaz elképzewlhető, hogy Arany nem a francia, hanem a nemzetközi szokást.

 

Kis Ádám

Előzmény:
Kis Ádám Creative Commons License 2005-01-10 13:59:52 111

Arany azért tudhatott mást is.

 

Egyrészt, mint utaltam rá, olvasott Shakespeare-szövegeket angolul, és bár azok jellemzően nem rímesek, találhatott olyan környezetet, amelyből erre az ejtésre következtethetett.

 

Másrészt elképzelhető az is, hogy köztudomású volt, hogy az uralkodó megszólítása ez. Erre utal az is, hogy Bakosnál így szerepel. Ráadásul ez alighanem nemzetközi tudomás, amelyre íme egy illusztráció, angol humor orosz intrepretálásban:

 

Приезжает король в замок рыцаря-вассала. Вызывает его к себе. - Почему при моем приближении к замку не салютовали пушки? - Сир, на это есть пять причин, во-первых у нас нет пороха... - Достаточно, сэр!

 

 

Kis Ádám

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!