Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
Kis Ádám Creative Commons License 2005-01-03 20:28:39 15

Kedves malacgazda!

 

Teljes joggal használja. A batka régies, de elterjedt magyar szó, a jelentése kb. garas.

 

Kis Ádám

Előzmény:
malacgazda Creative Commons License 2005-01-03 19:56:49 13
Bocs, hogy beleugatok, de Szente Imre fordító, a Szolzsenyicin-féle Gulag szigetcsoport (egyébként szvsz zseniális) fordításában magától értetődő természetességgel használja a "batka" szót, mégpedig valamiféle ellenőrző zseton értelmében, amelyet a fogoly köteles volt felmutatni a "nacsalnyiknak" a munkanap végén, igazolandó a munka elvégzését.
Szóval a "batka" szó szerintem létezik, nem halt ki.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!