Keresés

Részletes keresés

Állományjavító Creative Commons License 2004-12-22 13:01:45 28
Mondjuk, német példával, hogy a 'Volksvertretung' szót ne Volkeszfertrétungnak ejtsük, de ne is Fókszfarteetunchnak. Folkszfertrétung.
A hozzászólás:
Állományjavító Creative Commons License 2004-12-22 12:57:54 27

Na most van ugye az északi ejtés (nagyon durván a La Spezia - Rimini vonaltól fölfelé), ahol zöngés, meg a déli, ahol nem. Tehát 'piddza' illetve 'picca'.

 

Szerintem nem lehet megkövetelni, komikus is lenne, az ejtési pontosságot.

 

A nyelvek hangzókészlete és a hangzók egymásrahatási szabályai eltérnek egymástól.

 

Egy jó kompromisszum kell, olyasmi, hogy a magyar beszélő fel is fogja az írásképet, meg tudja is, hogy nem az ő hangzókészletével született szavakat hall.

 

 

Előzmény:
Via Galvani Creative Commons License 2004-12-21 19:44:24 25
Vissza a topik címére. A legbájosabb tény ugyanis, hogy az olasz köznyevi ejtés nem pidza (mint a topiknyitó hiszi), hanem hosszú c . Tehát fonetikusan: picca.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!