|
|
|
|
 |
vincere
2004-10-21 16:55:38
|
5
|
Engem is zavar, mint ahogy a cappuccino szó leírásának (az elkészítéséről nem is beszélve...) igen nagy számú variációja is...
A kérdésedre nekem most csak márka- és tulajdonnevek jutnak eszembe, pl a klasszikus Men's Health, amire még rá is írták , h. ejtsd 'mensz helsz'...
Egy barátnőm egyszer kért egy Elle magazint ('ell'-nek ejtve), pár perc értetlenség után az eladó kijavította őt 'elle'-re...
Én magam pedig a Pall Mall és a Peter Stuyvesant (na ez utóbbi szócska is megér egy misét) cigaretták vásárlásánál kerülök rendre ilyen helyzetbe, szinte kivétel nélkül mindig kijavítanak 'pell mell'-re, a P.S-ot meg egyszerűen nem értik meg, mikor mondom. Pedig még direkt le is ellenőriztem egy szótárban, hogy kell ejteni a néhai hollandus nevét, és igazán nem angolul affektálva mondom. De ezekben akkor sem fogok kompromisszumot kötni...
Engem mondjuk a PR szó 'péer' kiejtése, ill, a Microsoft 'mikroszoft' verziója is zavar (legutóbb Friderikusz mondta így vasárnap következetesen, miközben a vendég, a cég egyik vezetője, tolmácsa meg az angol kiejtés szerint mondta...) |
|
A hozzászólás:
 |
elterito
2004-10-21 15:53:05
|
1
|
Én úgy érzem, megoldás lenne, ha az íráskép pidza lenne, annak ellenére, hogy ez eltér az Európában másutt szokásostól. :-)
Van még hasonló szó, melynél az emberek jelentős része eltér az eredeti ejtéstől? Természetesen az más kérdés, ha az adott hang nincs a nyelvünkben, de dz van. |
|
Előzmény:
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|