Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
Alensha Creative Commons License 2004-10-13 21:04:45 18

Hm, még később vettem észre ezt a topikot, van itt még valaki? :-)

 

Az anya- (apa-) földet én sem tudom más nyelveken. Az egyházra viszont az angol is nőnemben utal, ez talán kizárja a Mária-hatást. Van a Bibliában egy ilyen rész, hogy a férj úgy szeresse a feleségét, ahogy Krisztus az egyházat (pontosan most nem tudom idézni, mert nem találom), ebből úgy tűnik, a Biblia eredeti nyelvében az egyház nőnemű szó volt (van itt valaki, aki tud ógörögül?), ennek a hatása lehet inkább az „anyaszentegyház" kifejezés.

 

Most nézem a google-val, latinul is nőnemű az egyház.

Előzmény:
Fat Creative Commons License 2003-09-02 08:59:20 17
Hm, későn vettem észre ezt a topikot...
A Hold nőneműségének "nyilvánvalósága" az égitest fázisváltozásainak és a női szervezet összefüggéséből is adódik.
-----
Más. Pl. a latin "patria", a németben "Vaterland", angolul "motherland" (más (indogermán) példát nem tudok), de mi magyarok is "anyaföldet" mondunk.
Más magyar példa: anyaszentegyház, de atyaisten (és fiúisten, ez persze nem szorul magyarázatra). A férfielvű Atyaisten mellett a magyar katolikusok hitében igen erősen jelen van a Mária-kultusz. E mögött vajon egy régi "pogány" istennő/istenanya rejtőzhet? Netán egy honfoglalásnál jóval korábbi, matriarchális társadalmi berendezkedésre utal?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!