|
|
|
|
 |
vrobee
2004-08-13 01:16:26
|
33
|
Hat nem tudom... de nem a pesti polgarsagbol indulnek ki...
Nyilvan tobben beszeltek akkoriban videken is nemetul, mar csak a nagyszamu szaszsag es svabsag miatt is, es biztos voltak ketnyelvu falvak, de nem hinnem, hogy ez altalanos volt.
|
|
A hozzászólás:
 |
rumci
2004-08-13 00:05:54
|
32
|
„a nemetul nem beszelo tobbsegnek”
Nem vagyok benne biztos, hogy a többség ne tudott volna németül. |
|
Előzmény:
 |
vrobee
2004-08-12 20:01:17
|
30
|
Megfigyelhető ugyanakkor, hogy a régi blaszfémikus kifejezéseink, pl. a bikacsök, a huncut (< n. Hundsfut 'kutyapina') időközben megszelidültek. Ezért én nemigen tudom elhinni, hogy ez a szólás 400-500 évet kibírt volna ilyen formában: az az érzésem, hogy ez ebben a kombinációban közeli napjaink terméke.
Kedves LvT, te nalam joval tobbet tudsz a temarol, de ezt az ervelest nem tartom kielegitonek (hmm, talan ezt a szot a temaban keruljuk...)
Szerintem az alapveto kulonbseg, hogy a hundszfut~huncut eredeti jelentese a nemetul nem beszelo tobbsegnek nem volt hozzaferheto, tehat a szo szabadon alakithatta sajat jelenteset, egesz rovid ido alatt megvaltoztatva azt (vo: farmer)
A bikacsökben persze nyilvanvalo a bika+csök.
Utobbi nem kepezi aktiv szokincsem reszet, de ezt talaltam ra itt:
csög, csök = root, stump (Magyar - dialectal)
csök = animal's penis; root (Magyar - vulgar)
Velhetoleg tehat ez hasonlo osszetetel, mint a lofasz.
Tehat itt mindaddig, amig az osszetevok eltek a koznyelvi magyarban, addig ugyanazt jelentette a szo. A bika ma is el :-) , a csököt is hallottam videken, de a "koznyelverzek" nem nagyon erti. Tehat ertheto, hogy elkezdett jelentest valtoztatni, finomodni a szo, mert "elvesztette a talajt a laba alol".
Nem ugy a lofasz. Ennek az osszetetelnek az ugor idok ota azonos, felbonthato ertelme van. Szinten regi szo a segg. Nem latom tehat be, hogy parszaz ev alatt miert kellene leamortizalodnia egy ilyen transzparens szokapcsolatnak. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|