|
|
|
|
 |
LvT
2004-07-12 11:11:32
|
239
|
Kedves Lofat Mojo!
> [Onogur] > "A szomszéd idős néni, ki Nyírbátorból származott, míg élt, a kislányunkat csak Csurikám-nak nevezte a befont haja miatt"
[Lofat Mojo] > Annak talán köze lehet a szláv "kislány" szóhoz is: csak lengyel adatot tudok, az córka (ejtsd: curka). Esetleg maga a copf jelentés is a kislányok hajviseletéből jönne?
Én sem hiszem, hogy a hajfonat miatt lenne a becenév. Ugyanakkor a megadtad szláv szóból sem eredhet.
Itt a csurikám inkább 'kismadaram' jelentésű, talán a csiripel hangutánzó szó mély hangrendű változatából. Ehhez adalék, hogy a csuri szó az országban több helyen verebet jelöl. A hangfestő eredet mellett szó az is, hogy van a csurinak 'csonka' jelentése is, amely a suta mozgás keltett csuszatoló hangra utal.
A 'copf' jelentésű csurka szó szerintem ettől eltérően a szerb-horvát čvor 'csomó, dudor' szó kicsinyített *čvorka változatának átvétele. (Azonban meglehet, a 'madár' jelentés is innen jő, vö. szb-hv. čvorak 'seregély'.) |
|
A hozzászólás:
 |
Lofat Mojo
2004-07-07 15:29:20
|
236
|
Nammégeccer csurka :)
"A szomszéd idős néni, ki Nyírbátorból származott, míg élt, a kislányunkat csak Csurikám-nak nevezte a befont haja miatt"
Annak talán köze lehet a szláv "kislány" szóhoz is: csak lengyel adatot tudok, az córka (ejtsd: curka). Esetleg maga a copf jelentés is a kislányok hajviseletéből jönne? |
|
Előzmény:
 |
Onogur
2003-11-10 02:03:19
|
198
|
Hello csurkások!
Megerősítem, hogy Szabolcsban is inkább a 'csurka' szót használják. Könnyebb is kiejteni, mint a németes copf-ot. A szomszéd idős néni, ki Nyírbátorból származott, míg élt, a kislányunkat csak Csurikám-nak nevezte a befont haja miatt.
O. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|