|
|
 |
LvT
2004-07-01 10:58:37
|
2
|
Kedves Kis Ádám!
> 1. Ki a terminológia gazdája: testüket, szaktekintély stb?
Szerintem ez két szintű dolog. Az adott esetben az alsó szinten az országgyűlés (mint a törvényhozás szerve) áll és felette helyezkedik el a nyellvközösség. Az alsó szint "javasol", a felső szint "elfogad" vagy sem, amennyiben az adott kérdés a nyelvközösséget elegendő mértékben érinti. Ha nem, akkor a felső szint kontrollja elmaradhat.
> 2. Mi a mérvadó: a jelentés, a hagyomány vagy megintcsak a tekintély?
A kérdés két részre bontandó:
a) új terminológia születése,
b) terminológia megtartása; ez is két elemből áll:
(i) terminológia átkerülése a szaknyelvből a köznyelvbe
(ii) terminológia megtartása az adott szinten (a szaknyelvben, ill. a köznyelvben).
Az a) pontot illeti a szaknyelvi jelentés és a szaknyelvi tekintély eredője, természetesen tekintettel a korábbi hagyományokra. A b.i)-re is igaz ez, csak a köznyelvi szinten. Viszont b.ii) esetén csak a "hagyomány" az illetékes.
És esetünkben a b.ii)-ről van szó. Megnéztem a CD-jogtárat (2003. decemberi állapot), az emberiség+elleni kifejezés 47 jogszabályban szerepel 1971-2003 között. Az emberiesség+elleni pedig csak 2 AB határozatban (számuk: 2/1994, 53/1993) . Ráadásul ez utóbbiak szóhasználata vegyes, a 2/1994-ben az előfordulások száma 14 emberiség, 1 emberiség/emberiesség és 1 emberiesség; a 53/1993-ban viszont 55 emberiség elleni mellett csak 1 emberiesség van, ráadásul az is elleni nélkül: >>A 3. Cikkbe felvett tilalmak viszont a hágai Nemzetközi Bíróság szerint "az emberiesség alapvető meggondolásain" (elementary considerations of humanity) alapulnak, s semmilyen fegyveres konfliktus esetén sem szeghetők meg, függetlenül az összeütközés nemzetközi vagy belső jellegétől. <<.
Tehát van egy erős hagyomány, amely az emberiség elleni kifejezést támogatja, a magam részéről nem látom értelmét lecserélni az emberiesség elleni fordulatra, még akkor sem, ha az eredeti fordítás hibának tekintjük (de szerintem ez védhető: az adott bűncselekmények az egész emberiséget veszélyeztetik, nem csak egyes egyéneket).
Azt hiszem, abban egyet érthetünk, hogy a múlt nyelvi hibái a jelenkort nem érintik, ha a fordulatot a nyelvközösség elfogadta és szemantikailag világos, állandó tartalma van. (Ha ez nem így lenne, akkor a higany, agyag, rovar stb. nyelvújítási torzszülötteket is fel kellene váltanunk.)
Lenne még egy meglátásom: nem babra meg a játék. Az emberség elleni bűncselekmény jogi fogalom, ha "eltüntetjük", akkor vele vesznek az eddig megalkotott jogszabályok, többek közt az egész alapdefiníciója a magyar jogban. A behozott emberiesség elleni bűncselekmény tartalmát pedig tkp. semmilyen jogforrás nem definiálja...
> Ezzel szemebn az IM Eu-s joganyagai között ezt találtam: A TANÁCS HATÁROZATA 2002. június 13.)
Ez ebben az esetben csak egy fordítás, nincs magyar joghatálya. A fordítás és az eredeti szöveg pedig szerintem élesen megkülönböztetendő: a fordítás külső terminus tükröztetése, így szabatossága inkább szemantikus, semmint lexematikus.
> A rádió felhívott egy neves nemzetközi jogászt, aki szerint az emberiség elleni megoldás fordítási tévedés, a helyes megodás az emberiesség elleni
Vö. a fenti megállapításomat arról, hogy a múltbeli tévedésekből lesznek a mai tisztes szokásaink, ez tehát nem indok az utólagos reklamációra.
A másik az, hogy számomra az emberiesség olyan csinált szó, mint a maroklőfegyver meg a társai, így ha akarom, ugyanúgy aggályos, mint a jogász által kárhoztatott variáns (melynek legalább van a köznyelvben elfogadott jelentése). Én, a magam részéről szívesebben használnám az emberséget (és a pisztolyt).
|
|
 |
Kis Ádám
2004-06-30 17:16:34
|
1
|
Ez nem igaz! Csak töröltem
Remélem, megértitek!
Kis Ádám |
|
A hozzászólás:
 |
Kis Ádám
2004-06-30 17:15:33
|
0
|
Az új fórum tréfája miatt a fenti szöveg formázás nélkül:
<TABLE class=art cellSpacing=0 width="100%">
<TBODY>
<TR class=art_b>
<TD colSpan=3>
<DIV class=art_t>
Az egyik kereskedelmi rádió fórumában vita keletkezett egy MTI-hírből, amelyik ezt a kifejezést használta:
emberiesség elleni bűntett
A hallgatók sms-ben és neten is vitatták ezt, csatlakozva a NOL egy fórumához, mely szerint ez helyesen
emberiség elleni bűntett.
A rádió felhívott egy neves nemzetközi jogászt, aki szerint az emberiség elleni megoldás fordítási tévedés, a helyes megodás az emberiesség elleni. Ez a rádió szerint a nemzetközi jogász megállapítása a mérvadó, a hallgatók és a nyelvész ebben a kérdésben csak kekeckedik.
Ezzel szemebn az IM Eu-s joganyagai között ezt találtam:
A TANÁCS HATÁROZATA
2002. június 13.)
a népirtásért, az emberiesség elleni bűncselekményekért és a háborús bűncselekményekért felelős személyek tekintetében a kapcsolattartó pontok európai hálózatának létrehozásáról
- Ki a terminológia gazdája: testüket, szaktekintély stb?
- Mi a mérvadó: a jelentés, a hagyomány vagy megintcsak a tekintély?
- Érdekes lenne az emberiség elleni és az emberiesség elleni szemantikai különbözőségét is megvizsgálni, figyelembe véve a két -ség funkcionális különbségét. Bár ez off
Kis Ádám
</DIV></TD></TR>
<TR class=art_f>
<TD colSpan=3></TD></TR></TBODY></TABLE><!-- hozzaszolas end --><!-- pager start -->
<FORM action=showArticle?t=9111461 method=post>
<TABLE class=topicnavi>
<TBODY>
<TR>
<TD class=navilinks> </TD>
<TD class=naviform><SELECT onchange=form.submit(); name=new_step><OPTION value=10>10</OPTION><OPTION value=30>30</OPTION><OPTION value=50 selected>50</OPTION><OPTION value=100>100</OPTION><OPTION value=200>200</OPTION><OPTION value=500>500</OPTION></SELECT><SPAN class=small> db/lap </SPAN></TD></TR></TBODY></TABLE></FORM> |
|
Előzmény:
 |
Kis Ádám
2004-06-30 17:03:21
|
-
|
Az egyik kereskedelmi rádió fórumában vita keletkezett egy MTI-hírből, amelyik ezt a kifejezést használta:
emberiesség elleni bűntett
A hallgatók sms-ben és neten is vitatták ezt, csatlakozva a NOL egy fórumához, mely szerint ez helyesen
emberiség elleni bűntett.
A rádió felhívott egy neves nemzetközi jogászt, aki szerint az emberiség elleni megoldás fordítási tévedés, a helyes megodás az emberiesség elleni. Ez a rádió szerint a nemzetközi jogász megállapítása a mérvadó, a hallgatók és a nyelvész ebben a kérdésben csak kekeckedik.
Ezzel szemebn az IM Eu-s joganyagai között ezt találtam:
<P class=western lang=hu-HU style="LINE-HEIGHT: 150%" align=center>A TANÁCS HATÁROZATA
<P class=western lang=hu-HU style="LINE-HEIGHT: 150%" align=center>(2002. június 13.)
<P class=western lang=hu-HU style="LINE-HEIGHT: 150%" align=center>a népirtásért, az emberiesség elleni bűncselekményekért és a háborús bűncselekményekért felelős személyek tekintetében a kapcsolattartó pontok európai hálózatának létrehozásáról
<P class=western lang=hu-HU style="LINE-HEIGHT: 150%" align=center>(2002/494/IB)
<P class=western lang=hu-HU style="LINE-HEIGHT: 150%" align=center>
<P class=western lang=hu-HU style="LINE-HEIGHT: 150%" align=left>Néhány kérdés felvetődik:
<P class=western lang=hu-HU style="LINE-HEIGHT: 150%" align=left>
-
<DIV class=western lang=hu-HU style="LINE-HEIGHT: 150%" align=left>Ki a terminológia gazdája: testüket, szaktekintély stb?</DIV>
-
<DIV class=western lang=hu-HU style="LINE-HEIGHT: 150%" align=left>Mi a mérvadó: a jelentés, a hagyomány vagy megintcsak a tekintély?</DIV>
-
<DIV class=western lang=hu-HU style="LINE-HEIGHT: 150%" align=left>Érdekes lenne az emberiség elleni és az emberiesség elleni szemantikai különbözőségét is megvizsgálni, figyelembe véve a két -ség funkcionális különbségét. Bár ez off.</DIV>
<P class=western lang=hu-HU style="LINE-HEIGHT: 150%" align=left>Kis Ádám |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|