Keresés

Részletes keresés

Onogur Creative Commons License 2003-11-11 23:23:52 199
Kedves moshu!

Mint mondtam, a 'lajbi' szót nem használom aktívan, egyetlen forrásom édesapám volt, így elvileg bármi jelentése lehetne részemről, nem vitatkozom vele, de... A mai nap megkérdeztem tőle és az alábbiakat mondta:
Ő és földijei kiskorában aktívan használták és a mai dzseki áll a legközelebb hozzá, rövid, vékony, de mindenképpen hosszú ujjú. Ő Abonyból való (ami ugye szintén alföldi és nem majlandi :o)és 1957-es katonai behívója óta már nem ott lakik.

Ez egy tipikus jelensége a nyelv alakulásának, jelen esetben kisebb mértékű jelentésváltozás
jö(hete)tt létre, ahogy a szó keletről nyugatra terjedt.

Továbbá a 'csurka' szót ő egyáltalán nem ismerte, csak mint vezetéknév.

Üdv: Onogur

A hozzászólás:
moshu Creative Commons License 2003-11-08 23:22:36 194
Ezek szerint nagyon nagy az az Alföld. Egy kis guglizással ím, mire bukkanék:

Az orosházi tájszóanyagot vizsgálva[...] Az orosházi mándli, lajbi 'mellény' megnevezések mögött a jel tárgyának bizonyos különbsége húzódik meg (más az anyaguk, az egyik elsõsorban a pásztoremberek viseletéhez tartozik, a másik általában a férfi öltözék része)[...] - kövér tőlem, moshu.

lelőhely: http://mnytud.arts.klte.hu/mnyj/xxxv/05zilahi.doc - ZILAHI LAJOS: Tájszavak és nem tájszavak a nyelvjárási atlasz szótani lapjain. In: Magyar Nyelvjárások XXXV. Debrecen.1998. p. 65.

Szóval mellény az az Alföldön is :)

Előzmény:
Onogur Creative Commons License 2003-11-08 01:34:54 191
Kedves moshu!

Ezt a szót néha édesapám használta tréfásan a beírt jelentésben, mástól még nem hallottam és én sem használom. Ő az Alföldről származik.
Tehát valószínűleg az eredeti jelentése 'mellény' lehetett.

O.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!