Keresés

Részletes keresés

Kis Ádám Creative Commons License 2003-10-20 21:55:38 41
Kedves LvT!
Gondolod, hogy egy tükörfordítás ilyen? Keletkezhetett a szó német mintára, de semmiképp nem calque.
Kis Ádám
A hozzászólás:
LvT Creative Commons License 2003-10-20 11:27:02 40
Kedves Kis Ádám!

> így a szó eredeti jelentése az arcváltoztató

Ez a Frank Herbert Dűne-sorozatában is szereplő Bene Tleilax-i arctáncoltatók korábbi, népi neve lehetetett ;-)))

> Az álszent nincs benne az etimológiai szótárakban. Mindenképpen mesterséges, irodalmi szónak látszik, de szvsz igen jól sikerült.

Megkomolyodva: ez vsz. a német scheinheilig 'álszent, szenteskedő, képmutató; tkp. látszatszent' melléknév tükörfordítása.

Előzmény:
Kis Ádám Creative Commons License 2003-10-17 21:33:23 38
Kedves playboy!
Remek dolgot találtál. A képmutató szó igazán egy díszpéldány. Megvan benne was gut und teuer. Az összetett szó második tagja ugyanis em az, aminek látszik. Nem a mutat ige származéka, hanem a latin mutare, mutál népetimológiás "félreértése". A kép=arc megfelelés közismert, így a szó eredeti jelentése az arcváltoztató, és így teljesen érthető is a jelentése.

Az alakoskodó sem igazán kézenfekvő. Ugyanis a mai jelentését (=forma) Kazinczy terjesztette el, korábban babát jelentett, illetve álarc-ot, nyilván ez utóbbi a mai jelentés forrása.

Az álszent nincs benne az etimológiai szótárakban. Mindenképpen mesterséges, irodalmi szónak látszik, de szvsz igen jól sikerült.

Kis Ádám

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!