Keresés

Részletes keresés

Kis Ádám Creative Commons License 2003-09-02 16:37:59 119
Ebben nagy szerepe lehet annak, hogy az oroszok természetesen nem a magyar átírási szabályok szerint írják át a szövegeket. Például a nevek írásában újabban általában az angol átírási módi járja.
Nagyon gyakran lehet ezt tapasztalni, például, hanglemezeken ismert neveket teljesen szokatlan átírással látunk korábbról megismert neveket.
Teljesen nyilvánvaló, hogy ha maguk az oroszok elterjesztenek egy átírási formát, az úgy terjed el.
Kis Ádám
A hozzászólás:
LvT Creative Commons License 2003-09-02 16:07:00 118
Kedves Kis Ádám!

> Szankt Petyerburg (szerintem így kell átírni)

A Sankt-Peterburg írásmódot az "Eisenstein (vs. Ejzenstejn)-effektus" alakítja ki: van egy hagyomány, amely az oroszban lévő felismerhetően német tulajdonneveket német alakjukba írja vissza.

Előzmény:
Kis Ádám Creative Commons License 2003-09-02 15:03:34 111
Azért tegyük hozzá, hogy a Pityer nem hivatalos név.
Az köztudomású, hogy a Szankt Petyerburg (szerintem így kell átírni) elnevezés magától az alapítótól, I. Pétertől származik, aki elég nagy germanifil volt. Emellett nem saját magáról akarta a várost elnevezni, bár Puskin szívesen emlegette Péter városának.
Kis Ádám

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!