Keresés

Részletes keresés

LvT Creative Commons License 2003-09-02 16:07:00 118
Kedves Kis Ádám!

> Szankt Petyerburg (szerintem így kell átírni)

A Sankt-Peterburg írásmódot az "Eisenstein (vs. Ejzenstejn)-effektus" alakítja ki: van egy hagyomány, amely az oroszban lévő felismerhetően német tulajdonneveket német alakjukba írja vissza.

krezeda Creative Commons License 2003-09-02 15:20:55 112
Magam is erre a Szankt-Petyerburg átírásra szavaznék, kötőjellel, ha már ezek a mafla oroszok beletették.
A hozzászólás:
Kis Ádám Creative Commons License 2003-09-02 15:03:34 111
Azért tegyük hozzá, hogy a Pityer nem hivatalos név.
Az köztudomású, hogy a Szankt Petyerburg (szerintem így kell átírni) elnevezés magától az alapítótól, I. Pétertől származik, aki elég nagy germanifil volt. Emellett nem saját magáról akarta a várost elnevezni, bár Puskin szívesen emlegette Péter városának.
Kis Ádám
Előzmény:
LvT Creative Commons License 2003-09-02 14:37:41 110
Kedves krezeda!

> Szóvel milyen nyelven is van ez a Sankt Peterburg?

Németül van, de oroszok nevezték el a XVIII. sz.-ban, ez meg a németeket már akkor sem kötelezte semmire. Mellesleg mint Kis Ádámtól a 30-asben megtudtuk, az oroszok sem Sankt-Peterburgnak nevezik, hanem /pityer/-nek.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!