Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
LvT Creative Commons License 2003-07-10 14:46:58 179
Kedves Kis Ádám!

> Szvsz itt elvétetted a rövidülés helyét. Rentábilis – rentabilitás, (a spektábilis ilyen képzését nem ismerem). Múltkor idéztem a permeábilis, permeabilitást. í/i>

Nem erre gondoltam, hanem arra, hogy ha a -bilis előtt csak egy szótag áll, akkor az abban a szótagban a magánhangzó rövid akkor is, ha egyébként etimológiailag hosszú lenne, erre példa a *móbilis > mobilis, *lábilis > labilis.

Amit te írsz, az egy további, ettől független jelenség, amely nem csak -bilis végű mellékneveket illeti, hanem minden olyan latin szót, amelynek hátulról harmadik szótagja hosszú. Ha ezeket latin eredetű képzővel továbbképezzük, akkor a nevezett magánhangzó megrövidül.

Ennek oka, hogy a klasszikus latinban a hangúly (nem számítva természetesen az egyszótagos szavakat) a szó utolsó előtti (ún. paenultima), vagy azt azt megelőző (azaz hátulról a harmadik, ún. antepaenultima) szótagján lehetett. Az erre vonatkozó ún. paenultima-szabály úgy hangzik, hogy az utolsó előtti szótag hangsúlyos, ha az hosszú[*], egyébként az azt megelőző szótagra kerül a hangsúly.

[* Hosszú egy szótag, ha a benne lévő magánhangzó hosszú (pl. a--cus), ha kettőshangzó van benne (pl. foe-dus), vagy zárt, azaz mássalhangzóra végződik (con-tin-git, de vigyázz: a-la-cris, te-ne-bra)]

Így a -bilis végű melléknevek mindig a -bilis-t megelőző szótagon hangsúlyosak, ha azonban ezt továbbképezzük pl. -bilitas-szá, akkor az eredetileg hangsúlyos szótag már a hátulról számított negyedik lesz, ezért a hangsúly előre lép eggyel, és a -bilitás első "i"-jére fog esni. Az eredetileg hangsúlyos szótag hangsúlyvesztése pedig a magyarban (de nem csak itt) rövidülésként csapódik le. A hangúly eltolódása máig megfigyelhető az angolban: compatible* [kəm'pætəbl] ~ compatibility [kəmpætə'biləti].
[* Egy angolon belüli fejlődés eredményeként az -able/-ible toldalék mindig hangsúlytalan. Ennek oka, hogy a két szótagos latin -bilis az angolban szótagérték nélküli -bl-lé redukálódott. Viszont az angol latin jövevényszó lévén ragaszkodott a latinos hangsúlyhoz: így az nem lehetett az utolsó -able/-ible szótagon, hanem eggyel előrébb került a paenultimára. A hangsúly utáni pozíció pedig különösen hajlamosít az angolban a redukcióra, így itt elveszett az eredeti hosszúság.]

> Az internet-Internet vonatkozásában inkább az ARPANET-re szokás hivatkozni, mint a közvetlen elődre, ami viszont valaminek a valamije volt, mint az általad idézett hálózatfajták.

Innentől azt hiszem ugyanazt állítjuk: amikor az Internet valakinek valamije, akkor nagybetűs, egyébként nem.

Előzmény:
Kis Ádám Creative Commons License 2003-07-10 13:43:26 176
Kedves LvT
A latin összzefoglalónak nagyon örülök, mert így éreztem, de nem tudtam ezt.
Viszont vitatkoznom kell a következővel:

„De bármi is az ok, annek nem kellene az "í" rövidülést okoznia, hiszen ha az I. deklinációhoz tartozó "á"-tövű igék esetén jelentkező "-ábilis" alak mindig hosszú marad (pl. rentábilis, spektábilis) annak ellenére, hogy a stabilis-ben megrövidült."

Szvsz itt elvétetted a rövidülés helyét. Rentábilis – rentabilitás, (a spektábilis ilyen képzését nem ismerem). Múltkor idéztem a permeábilis, permeabilitást.

Az internet-Internet vonatkozásában inkább az ARPANET-re szokás hivatkozni, mint a közvetlen elődre, ami viszont valaminek a valamije volt, mint az általad idézett hálózatfajták.

Ugyanakkor ezek a példák is igazolják az állításomat, hogy mindez technológia, hiszen az egyes cégek megnevezett hálózatképzési módszerei, illetve az azok alapján kialakított hálózatok nevei voltak.

Az internet ma az a jelenség, amely által a világ számítógépei egyetemlegesen összekapcsolódnak, azaz, az a mód, ahogy a számítógépeken keletkező tartalom egyesül. Ezért bátorkodom technológiának nevezni.

Kis Ádám

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!