|
|
|
|
A hozzászólás:
 |
Eördögh
2003-07-09 13:02:04
|
153
|
| lehet, hogy rossz az analógia, ami tkövetek, de a kultúra, struktúra szavak hangzórövidüléséhez hasonlóan én a „particionált” változatot támogatom. |
|
Előzmény:
 |
_LaJoS_
2003-07-09 12:43:48
|
150
|
| Szerintem a kivétel teljesen rendben van, és ha jól emlékszem, már a Pile-féle Ada-könyvben is annak fordították, pedig az legalább húsz éves. Kicsit talán off itt, de azért megkérdem, hogy Nektek mi a véleményetek róla: a partíció szót ugyebár hosszú í-vel írjuk, de mi a helyzet a "felpartíciózott" :) szóval? Partícionált, vagy particionált? Tehát rövidül az i, vagy sem? (Eltérő véleményen vagyok a szakmai lektorral, és épp a nyelvi lektor elé készülünk vinni a dolgot, hacsak addig valamelyikőnk nem visszakozik.) |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|