|
|
 |
Biga Cubensis
2003-05-14 11:25:19
|
27
|
Nem hinném, hogy a bibliatudósok véleménye az lenne, hogy Jézus kegyetlen volt és intoleráns, hanem az, hogy emberi oldala igenis fel tudott indulni, tudott határozott lenni, sőt dühös is. Ezt senki sem vitatta.
Szerintem egy józan ember vagy, csak kár, hogy nem tudod megállni, hogy minden hozzászólásodba egy adag gúnyt is belevigyél. Fogd fel úgy ezeket a szavakat, mint figyelmeztetést. Mondok neked egy párhuzamot, Ady Endrét háborúellenesnek, hamis prófétának kiáltották ki, mert azon kevesek között volt, aki úgy gondolta, borzalmas, éveken át tartó vérfürdő kezdődik 1914-től. Később igaza lett. Próbáld esetleg úgy nézni a dolgot ateista szemszögből, hogy Jézus látta azt, hogy az a társadalmi rendszer annyira megromlott, hogy rövid időn belül konfliktusba fog kerülni a római birodalommal, melynek csak "sírás és fogcsikorgatás" lehet az eredménye.
Többszázezren haltak meg a római-zsidó háborúban, mivel Jeruzsálemben pontosan a kovásztalan kenyér ünnepe volt 70-ben, józanabb történészek szerint is 600-700 ezer ember tartózkodhatott a városban, házakban és a vidékről feljöttek sátrakban (nem sok túlélő volt). Azok, akik hallották Jézus kemény szavait, nagyon sokan meghaltak a háborúban. Mi prófétának tartjuk, de talán te is elfogadhatod olyan emberként, aki ha pontosan nem is, de egy nemzedékre megjósolta, hogy hatalmas problémák lesznek. Látta azt, hogy ha az ország írástudói, vallásos vezetői ilyen mélyre süllyedtek, annak hamarosan társadalmi anarchia lesz a következménye. Ez így is lett, az országot három nagyobb csoport vette uralma alá, akik polgárháborús viszonyokba vitték az országot az i.sz. 60-as években. Majd a rendfenntartásra érkező rómaiak ellen fordultak, akik végül példát statuáltak: felégették egész Izraelt, Jeruzsálemet pedig rómaiakhoz illő alapossággal lerombolták és jó ideig helyőrségen kívül nem is lakta senki.
Ha van időd, majd nézz rá a neten, milyen csodálatosan nézett ki a város a pusztulás előtt. Az újjáépített heródesi templom területe nagyobb volt, mint ma a Szent-Péter bazilika külső terestül. Mindez elpusztult akkor. Most akkor kegyetlen és intoleráns volt Jézus, vagy egy olyan ember (neked így írom), aki ezt előre látta és keményen is, de próbált figyelmeztetni? |
|
A hozzászólás:
 |
Silan
2003-05-14 11:00:02
|
26
|
Már az is prekoncepció, hogy előítéletnek nevezed az én véleményemet, ami egyébként nem csak az enyém, hanem a kortárs bibliatudomány általános véleménye.
Jézus olyan élvezettel ismételgeti, hogy "akik engem nem fogadnak el, na majd lesz azoknak sírás-rívás meg fogcsikorgatás, bizonyám, mehetnek a gyehenna tüzére, de még hogy, és hogy fognak majd sírni és fogat csikorgatni, stb.", hogy igazán nehezemre esik elhinni, hogy egy szeretettől túlcsordulásig eltelt ember szavait olvasom.
Na persze lehet, hogy neked van igazad, és az arámi nyelven ez csupán annyit jelentett, hogy "ajánlom magamat, alázatos tisztelettel, alászolgája". |
|
Előzmény:
 |
Biga Cubensis
2003-05-14 10:46:56
|
25
|
Silan, de ha megnézed a korabeli nyelvezetet, történelmet, akkor kerülsz legtávolabbra a prekonzepcióktól. Ha téged mélyebben is érdekelne ez, és nem hajtogatnád a te előítéleteidet (miszerint Jézusnak volt kegyetlen, intoleráns oldala is), akkor utánanéznél dolgoknak. Sajnos nem tudom mellőzni a teológiát, de az az időszak egyedi. Az a rendszer, ami nagyon sokáig működött, megromlott. A törvényeken alapuló ószövetségi rendszer válságba került, olyan emberek voltak a csúcson, akik politikussá váltak, és a törvényeket úgy magyarázták, hogy azok elvesztették régi, előremutató szerepüket. A templomban való áldozatok átmentek kereskedelmi tevékenységbe - szinte bankká változott a heródesi Templom. Az Ószövetség viszont olyan ígéretekkel volt teli, hogy mindenki pénz nélkül juthat Istenhez. Ez nem intolerancia, hanem teljesen jogos felháborodás. Te is tudsz kapásból több történelmi kort megnevezni, amikor a teljes tolerancia nem vezetett eredményre.
Abban igazad van, hogy a fordításokkal baj van, de ez a nyelvek különbségéből adódik. Mint tudós ember, beláthatod, hogy egy keleti, idiómákban rendkívül gazdag nyelvet szinte lehetetlen tükörfordítani, mert egyes arám iratok sportot űztek abból is, hogy az olvasatnak több érvényes jelentése is volt.
Milyen szöveget kapnál, ha mondjuk te egy amerikai tudós vagy, de egy magyar közmondásoktól hemzsegő szöveget le akarsz fordítani, de fogalmad sincs arról, mit jelentenek ezek a közmondások? Valószínűleg hülyeséget. Minél több fordítást összehasonlít az ember, úgy tud közeledni az eredeti jelentéshez. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|