Kedves Laczy_!
Szaddám Huszein apját Huszein al-Madzsid-nak hívták, így a Szaddám Huszein név megfelel a tipikus arab sémának: saját személynév + apa személyneve (generációról genrációra változva).
A fenti al-Madzsid lenne a tulajdonképpeni családnév, de Szaddám nem használja, mert az apja a születéset röviddel követően meghalt vagy elhagyta a családot (nem tudni mi lett vele), és az anyja (Szubha) újra férjhez ment Ibrahim Haszanhoz. Így a vérszerinti apja szűkebb családjába alig tartozott (viszont mostohaapja is a tágabb család tagja volt).
Van még egy opcionális "családnévszerű" eleme Szaddám Huszein nevének, ez az at-Tikríti. Ennek jelentése 'tikrítbeli', és ez tulajdonképpen egy klánnév (törzsnév), melyet Szaddám szélesebb rokonsága visel, többek közt Ahmed Haszan al-Bakr, a nagybátyja és elődje a hatalomban. Al-Bakrot Szaddám mondatta le, és ekkor hagyta el nevéből -- a nagybátyjával való szakítást hangsúlyozandó -- az at-Tikrítit. (N.B. Az at-Tikríti névvel találkozhatni "al-Tikriti" formában is. Nem ismerem az Irakban beszélt dialektust, de a klasszikus arabban a határozott névelő "-l"-je hasonul egyes mássalhangzókhoz: így az at-Tikríti a helyes a klasszikus arabban.)
A név tehát: Szaddám Huszein [al-Madzsid] [at-Tikríti].
Szaddám fiainak neve: Udaj/Kuszaj Szaddám Huszein at-Tikríti. A Huszeint még itt sem lehet családnévnek tekinteni, mert a teljes arab nevek harmadik tagja a nagyapa neve. Udaj ill. Kuszaj leszármazottainak nevéből derülne ki, hogy a Huszein családnévvé vált-e: mert erre van lehetőség, de Szaddám nevében a Huszein még ekkor sem tekinthető családnévnek (csak a követő generációkban).
Németül tudoknak egy kis infó [itt]. |