Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
Penngaladiel Creative Commons License 2003-03-26 13:19:12 486
Nekem az a bajom Szobotka fordításával, hogy túlságosan erőltetett. Nem jön át az a finom, szeretetteli humor, amivel Tolkien megírta a könyvet...
Előzmény:
amanibhavam Creative Commons License 2003-03-25 12:27:38 485
mert az is: mesekönyv
Tokkien később a leveleiben többször is erősen sajnálkozik amiatt, hogy a Hobbitot nem "felnőtt" modorban írta meg

és azt is többször leszögezi, hogy ellene van a történeteiben szereplő angol nevek lefordításának - ilyen szempontból Szobotka fordítása -azt a lökött babót kivéve - még Tolkien-hűbbnek is mondható

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!