Keresés

Részletes keresés

Lecsa-Punk Creative Commons License 2003-01-23 19:38:13 2980
Elgondolkoztato amit mondasz
Az hogy a kolto nem iranyitja szulemenyet
reszben igaz reszben nem ...
Ha megtervezet elore ahogy temondod akkor biza reszben iranyitja... Hiszen egy adot embernek/kozosegnek/retegnek szol

Ha egy kolto fog egy ceruzat es kvazi odabofog par sort egy fecnire mert pilanatnyilag ez jo neki akkor sok mindenkihez eljuthat es megerinthet sokakat vagy elmerulhet a szemetegeto melyen...

Meg hat ugye egy vers miensege is relativ
Lehet hogy az en szivszakito szerelmes versemtol elalelok hogy mien csodalatos vagyok es akinek szantam meg pisztolyal uldoz el :)

Es a nyelvi szerkesztes
Neha a legbugyutab versek a "legutosebbek" minden szepszot melozve egyszerusegeben "szep"

Mindezek mellet az korulmenyeket egy versben kereseni ... olyan mint ha egy halot melkasaban a lelket keresed... Eselytelen ... Es az amit talalsz majdnem biztos hogy csak szerinted van ugy (pl" Ekkor a kolto azt gondolta hogy:..." ismeros nem de:))? ) A sajat gondolatod ulteted be a versbe ... Tehat kolto erzelmeit atelni lehetetlen (de lehet hogy nem is kell:)?)

Utolsokent pedig a Kolto egyben Olvaso is ;)

(Es elnezest az ujab osszezagyvalasert de tisztan gondolkozni csak alvasn utan fogok tudni ;))

A hozzászólás:
VangSo Creative Commons License 2003-01-23 17:39:07 2979
Kedves Lecsa-Punk,
ahogy már az lenni szokott :))) részben egyetértek, részben nem.
Amiben egyetértünk: önmagában a két nyelv nyelv uralása kevés, szükség van saját int(v)encióra stb. (viszont éppen az eredeti szövegbe! kódolt int(v)enció rekonstrukciója lehet segítségünkre egy szöveg fordításánál).
És itt lép be az a rész, amiben kevésbé értünk egyet, a költő szövegen kívüli életének, szándékainak, bevett szereinek stb. ismerete már közel sem alapfeltétel (persze lehet kiegészítő, inspiráló stb. szerepe), ellenben a nyelv birtoklása az. Gondolj bele, a világirodalom szövegeinek döntő többségénél halvány lila gőzünk nincs ezekről a dolgokról, egy rakás szerzőnek sokszor csak a nevét ismerjük, vagy még azt sem. Arról nem beszélve, hogy szándék és a megvalósult szöveg a legritkább esetben fedi egymást tökéletesen, a legtöbb amit egy szerző megtehet, hogy törekszik erre. Elhatározod például, hogy írsz egy szívszakítóan gyönyörű szerelmes verset, aztán persze a vers olyan lesz, amilyenre sikerül. Mivel pedig nyelvből készül, olyanra sikerül, amilyenre képes vagy megfaragni – lánglélek, bohémság, a legnemesebb érzemények stb. lelkesíthetnek és segíthetnek persze, önmagukban azonban kevesek egy jó vershez. Ennek is köszönhető, hogy sokkal több életművész van, mint jó költő (a jó költők aztán vagy életművészek vagy nem).
Mindezek miatt az eredeti intenciót elsősorban a szövegből kell kibányászni, az ihlető életanyag és érzemény egyrészt rekonstruálhatatlan (ebben megint egyetértünk), másrészt sokkal kevésbé fontos. Ami fontos, hogy a szövegben és bennünk meglévő invenciók fedésbe hozásával az eredeti, magunk és az olvasók szempontjából minél érvényesebb szöveget hozzunk létre. A fordítás egy jó magyar vers megírását is jelenti.
Summa summarum, bármennyire fura, a szöveg nem függ alkotójától, saját önálló élete van, amit utólag a szerző, ha meggebed sem tud irányítani. A költő „csupán” megírja a verset, de az olvasóban kel életre; itt is igaz: „hiába fürösztöd önmagadban // csak másban moshatod meg arcodat.”

Barátsággal,
VangSo

Előzmény:
Lecsa-Punk Creative Commons License 2003-01-23 16:09:46 2974
Amit mondasz az igaz

De ahoz hogy egy verset egy masik nyelvre atirj tobb minden kell mint a ket nyelv tokeletes uralasa...

Hogy a hangulat atjojon a szandekal
Ahoz ismerned kellet a koltot ...
Ha ezt elbasztad es nem ismerted legalabb az eletet es ha valami megertest, hasonerzest felfedezel akkor az is valami

Nem art azt sem Tudni hogy miert irta ...
Mi volt az az erzelem , pillanat, gondolat vagy szer ami hatasara letrejot a vers

Ezt egyetlen ember ismerheti csakis a kolto
Ergo soincs rekosnturkcio egy vers forditasnal
csak atiras ... amitol elveszt valamit
persze lehet hozzajon valami plusz is de az estek nagyreszeben agyonvered a szoveg eredetiet:)

(Remelem ertheto mert eleg zagyvara sikeredet)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!