Keresés

Részletes keresés

Kriege Barnston-Grenville Creative Commons License 2002-11-27 14:29:30 19
Az ilyesmi teljesen normális dolog.

Magyarországi kölföldiek között szintén lehet hallani ilyesmiket, csak ott meg magyar szavakat kevernek be az idegen nyelvű szövegbe.

Hallottam már, hogy Magyarországon élő latin-amerikaiak látogatóba érkezett rokonaiknak magyarázzák, hogy menni kell vásárolni, mert "acción" (akció) van a hipermarketben. A rokonok furcsán néznek, miféle "akció" lehet egy boltban - tömegverekedés esetleg? Spanyolul az ilyesmi ugyanis "rebaja" (árcsökkentés) szóval jelölendő, s az akció szónak nincs semmilyen ilyen jelentése.

De említhetném az egyik amerikai oktatási intézményt is, ahol a meghirdetett menűben az uzsonna "sandwich with parizsi"-t is tartalmaz - egy normál amerikai nagyon csodálkozna, hogy mi a fene lehet ez.

Laczy_ Creative Commons License 2002-11-25 09:14:28 14
:-)))
Megfontolt adagolással még jöhet pár ilyen (mondjuk heti 2).

(L.)

A hozzászólás:
eritelaz Creative Commons License 2002-11-23 07:46:24 13
Megirjam a frankot?
Fullon van az USA a sok gyoker magyarral akik ekeppen beszelnek:HI! Te ne haragudj meg de nem tudok ma menni shopingolni mert a jobomban overtajmozok,de holnap mar nem leszek bizi,majd dobok egy kallt a fonodra es akkor bemehetunk vegre a szitibe venni egy ket teli koloozt.Cebbel kene menni mert utalok valkolni a friizben,vagy egy tokennel felulni a szabvejre.
Na itt befejezem meg mielott lehanyjatok a monitort..:))
Udv:Erik

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!